| Nun nach all den Jahren weiß ich selbst nicht mehr warum, weiß nicht mehr
| Теперь, после всех этих лет, я больше не знаю, почему, я больше не знаю
|
| wirklich wer ich war
| действительно, кем я был
|
| Weiß eigentlich nur es war alles ein Irrtum
| На самом деле только знает, что все это было ошибкой
|
| Früher fragte ich mich jeden Tag wozu soll ich mich noch plagen
| Раньше я спрашивал себя каждый день, почему я должен все еще беспокоить себя
|
| Heute weiß ich wer nie die Antwort bekommt die er hören will stellt vielleicht
| Теперь я знаю, кто никогда не получит ответ, который они хотят услышать, может спросить
|
| die falschen Fragen
| неправильные вопросы
|
| Der Fetzen Mensch der ich damals war werde ich so schnell nicht wieder sein
| Я не буду тем оборванцем, каким был тогда, в ближайшее время
|
| Ich hab' mir selbst neues Leben geschenkt, so wasche es mich rein
| Я дал себе новую жизнь, так что омой меня
|
| Bin doch selbst nach tausen Toden niemals wirklich gestorben
| Даже после тысяч смертей я никогда не умирал
|
| Und doch auch jetzt wieder aufgewacht wie an jedem vorherigen Morgen
| И все же проснулся снова, как и каждое предыдущее утро
|
| Momente kommen und sie gehen, auf jede Geschichte folgt die nächste
| Моменты приходят и уходят, за каждой историей следует следующая
|
| Ich will doch mehr nach vorne schauen, denn Nostalgie kostet bloß Zeit
| Я хочу больше смотреть вперед, потому что ностальгия просто требует времени
|
| Ich kann den Lauf der Welt nicht ändern, doch dieses Leben ist die Wirklichkeit
| Я не могу изменить ход мира, но эта жизнь - реальность
|
| Muss es doch nehmen wie es kommt, so sei’s drum ich bin schon lange bereit
| Придется принять все как есть, пусть будет так, я давно готов
|
| …und ist der Weg noch so weit…
| ...и путь еще так далек...
|
| All diese Briefe ans Gestern die ich in Gedanken schon sooft geschrieben
| Все эти письма вчера, которые я так много раз писал в уме
|
| Liegen nun halbvollendet vor mir & ich bemühe mich um die letzten Zeilen
| Сейчас наполовину готовы передо мной, и я пытаюсь написать последние строки
|
| Ich versuche mich an damals zu erinnern, doch der Gedanken sind mir nicht viele
| Я пытаюсь вспомнить то время, но у меня мало мыслей
|
| geblieben
| остались
|
| So viele Briefe, die mich noch viel mehr prägten und nun fällt mir nichts mehr
| Так много букв, которые сформировали меня еще больше, и теперь я больше ничего не могу придумать.
|
| dazu ein…
| плюс...
|
| Ich habe mich schon zulange aus Angst vor der Welt versteckt
| Я слишком долго прятался от мира
|
| Hab' doch immer nur schwarzgesehen weil ich es irgendwie so wollte
| Я только когда-либо видел черный, потому что я почему-то так хотел
|
| Jede Hoffnung birgt auch Schatten, selbst die Liebe geht mit Schwermut einher
| Всякая надежда таит в себе тени, даже любви сопутствует тоска.
|
| Doch dieser selbstauferlegte Weltschmerz tangiert mich schon lange nicht mehr
| Но эта мировая боль, навязанная самому себе, давно меня не трогала.
|
| Manchmal gibt es Tage, da könnte ich vor Beklemmung schreien
| Иногда бывают дни, когда я могу кричать от тревоги
|
| Doch auch diese gehen vorüber und ohne Melancholie werde ich sowieso nie sein
| Но и это пройдет, и я все равно никогда не буду без тоски.
|
| Was birgt ein Weg der vorbei führt an Traumruinen und Scherben, vielleicht
| Что, может быть, держит путь, ведущий мимо руин и осколков мечты?
|
| Wohlbehagen mit Weile
| Комфорт с в то время как
|
| Niemals jedoch alles Glück auf Erden
| Но никогда вся удача на земле
|
| Mit diesen letzten Worten schließt sich der Kreis und was auch jetzt noch
| Этими последними словами круг замыкается, и что теперь
|
| kommen mag
| могу прийти
|
| Wird höchstens anders, doch niemals mehr so befremdlich sein
| В лучшем случае это будет по-другому, но никогда больше не будет так странно
|
| Ein neuer Tag bricht an, fraglich doch ich fürchte ihn nicht mehr
| Наступает новый день, сомнительный, но я больше не боюсь его.
|
| Ich habe dir nun endlich verziehen, lass mich los
| Я наконец простил тебя, отпусти меня
|
| Ich gebe dich frei!!! | Я отпускаю тебя!!! |