| Waken by the scream of a buzzard | Разбуженный криком канюка, |
| Sending cold shivers down his back | Заставляющим мурашки бегать по телу ... |
| - | - |
| Now across the barren desert gallops a horse | Пересекает бесплодную пустыню верхом, |
| The only thing alive maintaining hope | И только надежда заставляет жить. |
| - | - |
| Soon the steps will slow and horse ends up dead | Вскоре шаги замедлились и лошадь погибла, |
| The riders hope now gone too tired to resist | И надежда покинула всадника. |
| The bonfires behind his back | Костры за спиной, |
| The chasers wait for their last attack | Охотники готовятся к последнему броску. |
| The long arm of law has reached him | Длинная рука правосудия тянется за ним, |
| This time he cannot fight back | Он не может сопротивляться. |
| - | - |
| Now walking in procession hands around his back | Теперь, шагая в караване со связанными за спиной руками, |
| Surrounded by the people who only want him dead | Окруженный людьми, желающими ему смерти, |
| In his eyes the look reminds he is not ready to tap | По его глазам видно, что он не готов, |
| Yesterday a hero now a victim of combat | Вчера — герой, сегодня — жертва битвы. |
| - | - |
| In Judges eyes the look — you are mine | В взгляде Судьи читается — ты мой! |
| - | - |
| To the gallows | "К виселице!" - |
| Says the voice through the white hood | Сказал голос под белым капюшоном. |
| To the rope | "К петле!" - |
| Shouts the crowd around the dark hill | Орет толпа у темного холма. |
| - | - |
| To the gallows | "К виселице!" - |
| Says the voice through the white hood | Сказал голос под белым капюшоном. |
| To the rope | "К петле!" - |
| Shouts the crowd around the dark hill | Орет толпа у темного холма. |
| - | - |
| Now climbing the stairs with distress | С болью поднимаясь к звездам, |
| Cannot feel hunger or fear of death | Не ощущая голода и страха умереть, |
| Defiance in his face he is standing | С вызовом в лице, |
| In front of the law he resisted | Он сопротивляется закону.... |
| - | - |