| An old man stiffed with cold
| Старик, окоченевший от холода
|
| Tearing his fishnet out of the hole
| Вырывая свою рыболовную сеть из отверстия
|
| A broken ice pick thrown away
| Выброшен сломанный ледоруб
|
| The fat is in the fire
| Быть беде
|
| Thousands bittered swear words spitted out
| Выплевываются тысячи горьких ругательств
|
| (Perkeleen, perkeleen, perkeleen perkele)
| (Перкелин, перкелин, перкелин перкеле)
|
| Wished all into the deepest hell
| Желал всем в глубочайшем аду
|
| (Helevetin, helevetin helevetti)
| (Хелеветин, хелеветин хелеветти)
|
| Has pounded the ice to distraction
| Разбил лед до безумия
|
| (Perkeleen, perkeleen, perkeleen perkele)
| (Перкелин, перкелин, перкелин перкеле)
|
| Still the snare stays frozen-in
| Тем не менее ловушка остается замороженной
|
| (Helevetin, helevetin helevetti)
| (Хелеветин, хелеветин хелеветти)
|
| Poor man in the world has changed
| Бедняк в мире изменился
|
| Humus ties your fishnet now
| Гумус связывает вашу рыболовную сеть сейчас
|
| Water control lowers the lake
| Контроль воды опускает озеро
|
| Be careful what you’re fishing for
| Будьте осторожны, на что вы ловите рыбу
|
| Why can’t you see, why don’t you believe
| Почему ты не видишь, почему ты не веришь
|
| Those days have gone when you caught haul
| Те дни прошли, когда вы поймали трофей
|
| Pikemaster — what are you after?
| Копейщик — что вам нужно?
|
| Take it easy — or you’ll stumble
| Успокойся – иначе вы споткнетесь
|
| Pikemaster — what are you after?
| Копейщик — что вам нужно?
|
| Take it easy — or you’ll stumble
| Успокойся – иначе вы споткнетесь
|
| Why can’t you see, why don’t you believe
| Почему ты не видишь, почему ты не веришь
|
| Those days have gone when you caught haul
| Те дни прошли, когда вы поймали трофей
|
| Thousands bittered swear words spitted out
| Выплевываются тысячи горьких ругательств
|
| (Perkeleen, perkeleen, perkeleen perkele)
| (Перкелин, перкелин, перкелин перкеле)
|
| Wished all into the deepest hell
| Желал всем в глубочайшем аду
|
| (Helevetin, helevetin helevetti)
| (Хелеветин, хелеветин хелеветти)
|
| Has pounded the ice to distraction
| Разбил лед до безумия
|
| (Perkeleen, perkeleen, perkeleen perkele)
| (Перкелин, перкелин, перкелин перкеле)
|
| Still the snare stays frozen-in
| Тем не менее ловушка остается замороженной
|
| (Helevetin, helevetin helevetti)
| (Хелеветин, хелеветин хелеветти)
|
| Who told you that you have to pull?
| Кто тебе сказал, что ты должен тянуть?
|
| Who told you that you have to push?
| Кто тебе сказал, что ты должен толкать?
|
| Don’t you ever get enough?
| Вам никогда не бывает достаточно?
|
| All right if you want to die
| Хорошо, если ты хочешь умереть
|
| Why can’t you see, why don’t you believe
| Почему ты не видишь, почему ты не веришь
|
| Those days have gone when you caught haul
| Те дни прошли, когда вы поймали трофей
|
| Pikemaster — what are you after?
| Копейщик — что вам нужно?
|
| Take it easy — or you’ll stumble
| Успокойся – иначе вы споткнетесь
|
| Pikemaster — what are you after?
| Копейщик — что вам нужно?
|
| Take it easy — or you’ll stumble | Успокойся – иначе вы споткнетесь |