| Alle meine Abgründe tun sich aufm Vertigo.
| Все мои бездны на головокружении.
|
| Alle meine Sehnsüchte blähen sich auf, Libido.
| Все мои стремления раздуваются, либидо.
|
| Alle falschen Freunde warten zu haus, in saldo.
| Все ложные друзья ждут дома, на волоске.
|
| Treibe all meine krankhaften Träume aus, Iquisition.
| Изгони все мои больные мечты, Иквизиция.
|
| Ich nehme den letzten zug in die Identität
| Я делаю последний рывок в личности
|
| Ich bin der Mann ohne Lebenslauf
| Я человек без резюме
|
| Ich bin das faule Stück hinter meiner Stirn
| Я ленивый немного за лбом
|
| Ich fresse mich selber auf
| я ем себя
|
| Ich bin zu keinem lieb und spreche kein Gebet
| Я никому не мил и не молюсь
|
| Ih bin das Loch im Zahn der Zeit
| Я дыра в разрушительном времени
|
| Ich bin ein Krebsgeschwür von Qualität,
| Я качественный рак
|
| Ich hoffe, ich sterbe früh in Seligkeit
| Я надеюсь, что я умру рано в блаженстве
|
| Ich lehn' mich nie weit raus und falle doch, Gravitation.
| Я никогда не высовываюсь далеко и все равно падаю, гравитация.
|
| Bei meinem Glück noch ins falsche Loch, Fiakso.
| Моя удача все еще не в той дыре, Фиаксо.
|
| Mal bleibt mir wenig Raum. | Иногда у меня мало места. |
| mal hab' ich zuviel Platz, Klaustrophilie.
| Иногда у меня слишком много места, клаустрофобия.
|
| Und fress ichs in mich rein, dann ist es für die Katz', Bulimie.
| А если я его съедаю, то это напрасно, булимия.
|
| Ich nehme den letzten Zug in ie Identität…
| Я сажусь на последний поезд в т. е. личности...
|
| Keine meiner Sehnsüchte sind in Sicht,
| Ни одно из моих стремлений не видно,
|
| und kommen wilde gedanken, ja dann will ich nicht.
| и мысли дикие приходят, то не хочу.
|
| Wenn ein Fisch ertrinkt, dann sieht mans nicht,
| Когда рыба тонет, ты этого не видишь
|
| und wer der letzte ist, der löscht das Licht
| и кто последний выключает свет
|
| Ich nehme den letzten Zug in die identität | Я сажусь на последний поезд в личности |