| Allah bless the messenger
| Аллах благословит посланника
|
| I’m the messenger
| я посыльный
|
| Allah bless the messenger
| Аллах благословит посланника
|
| I’m the messenger
| я посыльный
|
| Allah bless the messenger
| Аллах благословит посланника
|
| I’m the messenger
| я посыльный
|
| Allah bless the messenger
| Аллах благословит посланника
|
| I’m the messenger, from one muslim empire
| Я посланник из одной мусульманской империи
|
| I’m here to let you know what Allah requires from
| Я здесь, чтобы сообщить вам, что Аллах требует от
|
| You black people, all, the holy quaran
| Вы, черные люди, все, священный Коран
|
| Is the source of islamic lore
| Является источником исламских знаний
|
| Fightin' and drug sellin', black people need to stop it
| Борьба и продажа наркотиков, чернокожие должны остановить это.
|
| Allah’s god and Muhammed is the prophet
| Бог Аллаха и Мухаммед – пророк
|
| I can go on and on and on
| Я могу продолжать и продолжать
|
| 'Cause I pray towards Mecca, and my word is born
| Потому что я молюсь о Мекке, и мое слово рождается
|
| Tears roll from more black people’s eyes
| Слезы катятся из глаз большего количества черных людей
|
| Leaders we need now, have already died
| Лидеры, которые нам нужны сейчас, уже умерли
|
| Like Malcom X, Martin Luther, Marcus Garvey, they’re all gone
| Как Малкольм Икс, Мартин Лютер, Маркус Гарви, все они ушли.
|
| So we should listen to the big brother Farrakhan
| Так что мы должны слушать старшего брата Фаррахана
|
| He’s a teacher, not a preacher, not a man like Jimmy Baker
| Он учитель, а не проповедник, не такой человек, как Джимми Бейкер
|
| Who turned out to be a preacher
| Кто оказался проповедником
|
| He’s better known as someone’s devil eye
| Он более известен как чей-то дьявольский глаз
|
| I hold fast to the world of Allah, and be a rebel
| Я крепко держусь за мир Аллаха и бунтую
|
| How can I go to war and pull a trigger
| Как я могу пойти на войну и нажать на курок
|
| When a man I’m tryin' to free is still callin' me a nigga
| Когда человек, которого я пытаюсь освободить, все еще называет меня ниггером
|
| If not out loud, they all say it and it’s mine
| Если не вслух, то все говорят, и это мое
|
| By puttin' me and my brother on an enemy line
| Поставив меня и моего брата на линию врага
|
| Then, with armored guns and told to kill others
| Затем с бронированными пушками и приказали убивать других
|
| When Allah said don’t lift your arms to your brother
| Когда Аллах сказал, не поднимай руки к своему брату
|
| So ride with us as we trust the wrong man
| Так что езжайте с нами, пока мы доверяем не тому человеку
|
| Like in the USA, we still get hung by the Klan
| Как и в США, нас до сих пор вешает клан
|
| My people fought in every war America had, and still
| Мой народ сражался во всех войнах Америки, и до сих пор
|
| We don’t have a black stripe on the flag, so
| У нас нет черной полосы на флаге, поэтому
|
| I ask brothers and sisters like you
| Я прошу таких братьев и сестер, как вы
|
| What does the red, white, and blue flag stand for you?
| Что для вас означает красно-бело-синий флаг?
|
| Blue for the war that brought you
| Синий для войны, которая привела вас
|
| White star for the white men that fought you
| Белая звезда для белых мужчин, которые сражались с тобой
|
| The other white stripes, to make you see and understand
| Другие белые полосы, чтобы вы видели и понимали
|
| The red on the flag represents blood of a black man
| Красный цвет на флаге представляет собой кровь чернокожего человека.
|
| I’m the messenger
| я посыльный
|
| (Allah bless the messenger) I’m the messenger
| (Аллах благословит посланника) Я посланник
|
| (Allah bless the messenger) I’m the messenger
| (Аллах благословит посланника) Я посланник
|
| (Allah bless the messenger) I’m the messenger
| (Аллах благословит посланника) Я посланник
|
| I get tired of fittin' the brick wall
| Я устал подгонять кирпичную стену
|
| Why does the black man always have to take the fall?
| Почему черный человек всегда должен падать?
|
| And be sent to the back of the line
| И быть отправленным в конец очереди
|
| And always thought of a slave in another man’s mind
| И всегда думал о рабе в уме другого человека
|
| It’s a waste of time for me to try to explain
| Для меня пустая трата времени пытаться объяснить
|
| Can another man feel the black man’s pain?
| Может ли другой человек почувствовать боль черного человека?
|
| No way, 'cause if it was they’d bleed and die
| Ни в коем случае, потому что если бы это было так, они бы истекли кровью и умерли
|
| The average american would just walk by
| Средний американец просто прошел бы мимо
|
| We gotta get strong, motherly and help
| Мы должны стать сильными, по-матерински и помочь
|
| And try to save our black race, 'cause we owe it to ourself
| И попробуй спасти нашу черную расу, потому что мы в долгу перед собой.
|
| When god comes back to this world, he’ll be a man
| Когда бог вернется в этот мир, он будет человеком
|
| And he’ll be spit at and kicked at, 'cause he’s a black man
| И в него будут плевать и пинать, потому что он черный
|
| You can feed his world grass and hail or water
| Вы можете накормить его мир травой и градом или водой
|
| Your god is black, also original
| Твой бог черный, тоже оригинальный
|
| But in the land controlled by another man
| Но на земле, контролируемой другим человеком
|
| You were programmed to think that Jesus was a white man
| Вы были запрограммированы думать, что Иисус был белым человеком
|
| This is a lie many tell in America
| Это ложь, которую многие говорят в Америке
|
| Jesus Christ was born right by Africa
| Иисус Христос родился прямо у Африки
|
| And I sit back, and wait 'til he comes back
| И я сижу и жду, пока он не вернется
|
| And watch the people laugh when they see god’s black
| И смотреть, как люди смеются, когда видят черный бог
|
| I’m the messenger
| я посыльный
|
| (Allah bless the messenger) I’m the messenger
| (Аллах благословит посланника) Я посланник
|
| I’m the messenger
| я посыльный
|
| (Allah bless the messenger) I’m the messenger
| (Аллах благословит посланника) Я посланник
|
| The Klan knows that god’s black too, but they can’t flaunt it
| Клан знает, что этот бог тоже черный, но они не могут выставлять это напоказ.
|
| So they burn a cross 'cause jesus died on it
| Итак, они сжигают крест, потому что на нем умер Иисус.
|
| While you behave is a degree of a kill
| Пока вы ведете себя, это степень убийства
|
| 'Cause of them, so many of my black people stand still
| Из-за них так много моих чернокожих стоят на месте
|
| One cop cluck hits the black man’s head
| Один полицейский кудахтанье попадает в голову черного человека
|
| Some say the black man resist it, but why is my brother dead?
| Некоторые говорят, что черный человек сопротивляется этому, но почему мой брат мертв?
|
| United we stand, together we fall
| Вместе мы стоим, вместе мы падаем
|
| Stop sellin' us drugs, 'cause that’s whats killin' us all
| Прекратите продавать нам наркотики, потому что это то, что убивает нас всех
|
| When we sold drugs in our black community
| Когда мы продавали наркотики в нашем черном сообществе
|
| Right there broke a very black man’s unity
| Тут же нарушилось единство очень черного человека
|
| Some there with the white man wanted them to do
| Некоторые там с белым человеком хотели, чтобы они сделали
|
| They got my mind on drugs, now the cop wants you
| Они думают о наркотиках, теперь полицейский хочет тебя
|
| For sellin' the drugs, 'cause it serves you well
| Для продажи наркотиков, потому что это хорошо вам служит
|
| 'Cause I’m locked in a rehab, and you’re locked in jail
| Потому что я заперт в реабилитационном центре, а ты заперт в тюрьме
|
| Or watch by the man who works for the Klan
| Или смотреть человеком, который работает на клан
|
| Who hates the black man, but here goes the plan
| Кто ненавидит черного человека, но вот план
|
| You stop sellin', and I’ll stop yellin'
| Ты перестанешь продавать, и я перестану орать.
|
| And if you know another drug dealer, you start tellin' him
| И если вы знаете другого торговца наркотиками, вы начинаете рассказывать ему
|
| The same thing that I told you
| То же самое, что я сказал вам
|
| For this is the only way the black dream can come true
| Ибо только так может сбыться черная мечта.
|
| Put your fists in the air, scream «Black Power»
| Поднимите кулаки вверх, кричите «Черная сила»
|
| We the opressed people, the wait, the final hour
| Мы угнетенные люди, ожидание, последний час
|
| As I salot, my body towards Mecca
| Когда я плыву, мое тело к Мекке
|
| And pray, that Allah will bless the messenger
| И молитесь, чтобы Аллах благословил посланника
|
| (Allah bless the messenger) I’m the messenger
| (Аллах благословит посланника) Я посланник
|
| I’m the messenger
| я посыльный
|
| (Allah bless the messenger) I’m the messenger
| (Аллах благословит посланника) Я посланник
|
| I’m the messenger
| я посыльный
|
| (Allah bless the messenger) I’m the messenger
| (Аллах благословит посланника) Я посланник
|
| I’m the messenger
| я посыльный
|
| Nelson Mandela, peace
| Нельсон Мандела, мир
|
| (Allah bless the messenger)
| (Аллах благословит посланника)
|
| (Allah bless the messenger)
| (Аллах благословит посланника)
|
| (Allah bless the messenger)
| (Аллах благословит посланника)
|
| (Allah bless the messenger)
| (Аллах благословит посланника)
|
| (Allah bless the messenger)
| (Аллах благословит посланника)
|
| (Allah bless the messenger) | (Аллах благословит посланника) |