| Give A Little Whistle (оригинал) | Дайте Маленький Свисток (перевод) |
|---|---|
| When you get in trouble and you don’t know right from wrong, | Когда ты попадаешь в беду и не можешь отличить правильное от неправильного, |
| give a little whistle! | свистни! |
| Give a little whistle! | Свистни! |
| When you meet temptation and the urge is very strong, | Когда вы встречаете искушение и желание очень сильное, |
| give a little whistle! | свистни! |
| Give a little whistle! | Свистни! |
| Not just a little squeak, | Не только небольшой писк, |
| pucker up and blow. | сморщится и удар. |
| And if your whistle’s weak, yell «Juminy Cricket!» | А если у тебя слабый свисток, крикни «Джамини Крикет!» |
| Take the straight and narrow path | Идите прямым и узким путем |
| and if you start to slide, | и если вы начнете скользить, |
| give a little whistle! | свистни! |
| Give a little whistle! | Свистни! |
| And always let your conscience be your guide | И всегда пусть ваша совесть будет вашим проводником |
