| Granda: Fina Estampa (оригинал) | Granda: Fina Estampa (перевод) |
|---|---|
| Una veredita alegre | радостный путь |
| Con luz de luna o de sol | При лунном свете или солнечном свете |
| Tendida como una cinta | Растянутый, как лента |
| Con sus lados de arreb? | Со своих сторон арреб? |
| L Arreb? | Л Арреб? |
| L de los geranios | л герани |
| Y sonrisas con rubor | И улыбается румянцем |
| Arreb? | Арреб? |
| L de los claveles | л гвоздик |
| Y las mejillas en flor | И щеки в цвету |
| Perfumada de magnolia | душистая магнолия |
| Rociada de ma? | Дэш ма? |
| Anita | Анита |
| La veredita sonrie | Вередита улыбается |
| Cuando t? | Когда Т? |
| Piel la acaricia | Кожа ласкает ее |
| Y la populi se are? | А попули есть? |
| E Y la ventana se agita | И окно трясется |
| Cu? | какие? |
| Ndo por esa vereda | Я иду по этому тротуару |
| Tu fina estampa pasea | Твоя прекрасная печать ходит |
| Chorus: | Припев: |
| Fina estampa | Штамп |
| Caballero | Джентльмен |
| Caballero | Джентльмен |
| De fina estampa | мелкого шрифта |
| Un lucero | звезда |
| Que sonriera | улыбка |
| Bajo um sombrero | под шляпой |
| No sonriera | не улыбайся |
| M? | м? |
| S hermoso | Оно прекрасно |
| Ni m? | норма? |
| S luciera | если бы это выглядело |
| Caballero | Джентльмен |
| En tu andar, andar | В твоей прогулке, прогулке |
| Reluce la acera | тротуар сияет |
| Al andar andar | при ходьбе |
| Te lleva hacia los zaguanes | Он ведет вас в коридоры |
| Y a los p? | А к п? |
| Tios encantados | в восторге дяди |
| Te lleva hacia las plazuelas | Это приведет вас к площадям |
| Y a los amores so? | А так любит? |
| Ados | Адос |
| Veredita que se arrulla | Вередита, которая убаюкивает |
| Con tafetanes bordados | С вышивкой из тафты |
| Tac? | Так? |
| N de chap? | N главы? |
| N de seda | Нет шелка |
| Y justes almidonados | И накрахмаленные жвачки |
| ? | ? |
| S un caminito alegre | Будь счастливой маленькой дорогой |
| Con luz de luna o de sol | При лунном свете или солнечном свете |
| Que he de recorrer cantando | Что я должен петь |
| Por si te puede alcanzar | В случае, если он может связаться с вами |
| Fina estampa caballero | джентльмен с мелким шрифтом |
| Quien te pudiera guardar | кто мог спасти тебя |
