| Vení, hermano, debo hablarte
| Давай, брат, я должен поговорить с тобой
|
| que en mi pecho hay mucha bronca
| что в моей груди много злости
|
| y una pena que hace rato
| и жаль, что некоторое время назад
|
| que no puedo desahogar.
| что я не могу выпустить пар.
|
| Vení, hermano, no te asombres,
| Давай, брат, не удивляйся,
|
| yo te vi la noche aquella
| Я видел тебя той ночью
|
| que chamuyabas con ella,
| что ты с ней чамуябас,
|
| muy bajito, no sé qué.
| очень коротко, я не знаю что.
|
| Porque yo la quiero mucho…
| Потому что я очень люблю ее...
|
| Vos sabés cómo la quiero…
| Ты же знаешь, как я люблю ее...
|
| Que no sé cómo resisto
| Я не знаю, как я сопротивляюсь
|
| a la horrible tentación
| к ужасному искушению
|
| de ahogarla entre mis brazos,
| утопить ее в моих объятиях,
|
| de partirte a vos el pecho…
| сломать себе грудь...
|
| Pero no… Vos sos derecho,
| Но нет... Ты прав,
|
| tan derecho como yo…
| прямо как я...
|
| Cumplí con tu deber,
| я выполнил свой долг
|
| que es triste, muy triste,
| что грустно, очень грустно,
|
| pelear entre hermanos
| драка между братьями
|
| un mismo querer.
| то же хочу.
|
| Llevátelo todo,
| Возьми все,
|
| mis pilchas, mi vento,
| мои пильчасы, мой ветер,
|
| pero a ella dejála
| но оставь ее
|
| porque es mi mujer…
| потому что она моя жена…
|
| Si te deschavan tus ojos,
| Если твои глаза исчезают из виду,
|
| tu voz que está emocionada;
| твой взволнованный голос;
|
| si comprendo claramente
| да я ясно понимаю
|
| que vos mucho la querés.
| что ты ее очень любишь.
|
| mas te ruego que seas hombre,
| но я умоляю тебя быть мужчиной,
|
| que luchés con entereza
| что вы боретесь честно
|
| y respetés con nobleza
| и уважение с благородством
|
| la amistad que te brindé.
| дружба, которую я дал тебе.
|
| Yo que siempre te he confiado
| Я всегда доверял тебе
|
| todo cuanto había en mi vida,
| все, что было в моей жизни,
|
| los secretos más sagrados
| самые сокровенные тайны
|
| que un hombre puede confiar.
| которым мужчина может доверять.
|
| Vos también me has confesado
| Вы также признались мне
|
| todo tu triste pasado…
| все твое печальное прошлое...
|
| ¡Si nunca te he traicionado,
| Если я никогда тебя не предавал,
|
| no me debes traicionar!
| ты не должен предавать меня!
|
| Llevátelo todo,
| Возьми все,
|
| mis pilchas, mi vento,
| мои пильчасы, мой ветер,
|
| pero a ella dejála
| но оставь ее
|
| porque es mi mujer… | потому что она моя жена… |