| Solo por ti (оригинал) | Только для тебя. (перевод) |
|---|---|
| Dime qué haría de mis días, | Скажи мне, что я буду делать со своими днями |
| quien soñaría si no estas. | кто бы мечтал, если бы вы не были. |
| Cómo podría respirar el aire, lejos de ti. | Как я мог дышать воздухом, вдали от тебя. |
| Cuando no estas aquí. | Когда тебя нет рядом |
| Solo por ti, caminaría | Только для тебя я бы шел |
| en la infinidad. | в бесконечности. |
| Afrontaría | столкнется с |
| contigo la eternidad. | с тобой вечность. |
| Solo por tí… | Для тебя… |
| Dime lo que siente tu alma, | Скажи мне, что чувствует твоя душа |
| dime por qué vive en mi. | скажи мне, почему он живет во мне |
| No se pero voy muriendo lento | Я не знаю, но я медленно умираю |
| Solo sin tí. | Один без тебя. |
| Triste me quedo así… | Грустно, что я остаюсь таким... |
| Solo por tí, caminaría | Только для тебя я бы шел |
| en la infinidad. | в бесконечности. |
| Afrontaría | столкнется с |
| contigo la eternidad. | с тобой вечность. |
| Solo por tí. | Для тебя. |
| Te daré mil poesías, | Я подарю тебе тысячу стихов, |
| las escribiré para tí. | Я напишу их для вас. |
| Cantaré mis melodías, | я буду петь свои мелодии |
| con la música de tu alma… | с музыкой твоей души… |
| Solo por tí, caminaría | Только для тебя я бы шел |
| en la infinidad. | в бесконечности. |
| Afrontaría, | я бы столкнулся |
| contigo la eternidad… | с тобой вечность... |
| Solo por ti, caminaría | Только для тебя я бы шел |
| en la infinidad. | в бесконечности. |
| Afrontaría, | я бы столкнулся |
| amar por la eternidad… | любовь на века... |
| Yo solo, solo por tí… | Я один, только для тебя... |
