| Успокойся, мой брат Чарли
|
| Успокойся, мой irmão de cor
|
| Успокойся, мой брат Чарли
|
| Успокойся, мой irmão de cor
|
| Pois a rosa é uma flor
|
| Роза é uma cor
|
| A rosa é um nome de mulher
|
| Rosa é a flor da simpatia
|
| É a flor escolhida no dia
|
| Do primeiro encontro do nosso dia
|
| Com a vida querida
|
| Com a vida mais garrida
|
| Успокойся, Чарли
|
| Успокойся, мой брат Чарли
|
| Успокойся, мой irmão de cor
|
| Успокойся, мой брат Чарли
|
| Успокойся, мой irmão de cor
|
| Depois Que O Primeiro Homem
|
| Маравильосаменте пису-на-луа
|
| Eu me senti com direitos, com principios
|
| E dignidade de me libertar
|
| Por isso, sem preconceito eu canto
|
| Eu песня фантазия
|
| Eu canto о любви
|
| Eu canto a alegria
|
| Eu canto a fé
|
| Eu canto a paz
|
| Eu canto a sugestão
|
| Eu canto na madrugada
|
| Успокойся, мой брат Чарли
|
| Pois eu canto até a minha amada
|
| Эсперада, дезехада, адорада
|
| Успокойся, мой брат Чарли
|
| Успокойся, мой irmão de cor
|
| Успокойся, мой брат Чарли
|
| Успокойся, мой irmão de cor
|
| Успокойся, мой брат Чарли
|
| (Чарли)
|
| Успокойся, мой irmão de cor
|
| (Успокойся, мой мальчик)
|
| Успокойся, мой брат Чарли
|
| (Успокойся, мой друг)
|
| Успокойся, мой irmão de cor
|
| (Ольха, ольха комо о сеу и азул)
|
| Успокойся, мой брат Чарли
|
| (Olha como o verde é o mar)
|
| Успокойся, мой irmão de cor
|
| (Olha que sol bonito, Чарльз)
|
| Успокойся, мой брат Чарли
|
| (Успокойся, мой мальчик)
|
| Успокойся, мой irmão de cor
|
| (Успокойся, мой друг)
|
| Успокойся, мой брат Чарли
|
| (Тенха спокойная, мой друг)
|
| Успокойся, мой irmão de cor
|
| (Чарли)
|
| Успокойся, мой брат Чарли
|
| Успокойся, мой irmão de cor
|
| Успокойся, мой брат Чарли
|
| Успокойся, мой irmão de cor
|
| Успокойся, мой брат Чарли
|
| Успокойся, мой irmão de cor
|
| Успокойся, мой брат Чарли
|
| Успокойся, мой irmão de cor
|
| Успокойся, мой брат Чарли
|
| Успокойся, мой irmão de cor |