| Entre cuatro paredes de nuevo me encuentro
| Между четырьмя стенами я снова нахожусь
|
| Y de pronto no hay nadie que oiga mis lamentos
| И вдруг некому услышать мои крики
|
| Y mi conciencia sufre con problemas y cosas
| И моя совесть страдает от проблем и вещей
|
| Que quisiera olvidar
| что я хотел бы забыть
|
| Mision imposible entre cuatro paredes
| Невыполнимая миссия между четырьмя стенами
|
| Romper las cadenas de mis pensamientos
| Разорви цепи моих мыслей
|
| En si es mi alma que llora que grita en busca de paz
| Сама по себе моя душа плачет, кричит в поисках покоя
|
| Entre cuatro paredes la noche es eterna
| Между четырьмя стенами ночь вечна
|
| Y sin misericordia se convierte en condena
| И без пощады становится осуждением
|
| Un conflicto constante entre el cuerpo y la mente
| Вечный конфликт между телом и разумом
|
| Sin compasion
| Без сострадания
|
| Y el alivio lo encuentro con la esperanza
| И облегчение я нахожу с надеждой
|
| Que al final de la noche esta el dia
| Что в конце ночи наступает день
|
| Es mi profesia, mi fe que concluye
| Это мое пророчество, моя вера заключает
|
| Que todo estara bien
| что все будет хорошо
|
| Entre cuatro paredes
| между четырьмя стенами
|
| La soledad es un abismo rebelde
| одиночество - мятежная бездна
|
| Tratando de hundirte
| пытаясь сбить тебя
|
| Convertirte en un hombre sin suenos
| Стань человеком без мечты
|
| Sin deseos de vivir
| нет желания жить
|
| Pero hoy estoy convencido
| Но сегодня я убежден
|
| Que no me doy por vencido
| что я не сдаюсь
|
| Porque entre cuatro paredes yo se lo que importa
| Потому что между четырьмя стенами я знаю, что важно
|
| Te llevo por dentro, mi unico amigo
| Я несу тебя внутрь, мой единственный друг
|
| Y el silencio es testigo de lo que siento en mi corazon | И тишина - свидетель того, что я чувствую в своем сердце |