| Fragile (оригинал) | Хрупкий (перевод) |
|---|---|
| It’s a thin string between love and death | Это тонкая нить между любовью и смертью |
| She’s close enough that I can feel her breath | Она достаточно близко, чтобы я мог чувствовать ее дыхание |
| The tenuous can’t meant in this world | Тонкое не может означать в этом мире |
| Spirit left her body, I’m still a little girl | Дух покинул ее тело, я все еще маленькая девочка |
| I’m at the point of life now I think about | Я сейчас на грани жизни, я думаю о |
| My own mortality and how it all works out | Моя собственная смертность и как все это работает |
| I live the best I could but was that a bluff? | Я живу, как могу, но был ли это блеф? |
| I’ve seen myself in wonder, was that good enough? | Я увидел себя в изумлении, этого было достаточно? |
| Fragile | Хрупкий |
| Life is so fragile | Жизнь такая хрупкая |
| Fragile | Хрупкий |
| Life is so fragile | Жизнь такая хрупкая |
| Now! | Теперь! |
| I took your ass for granted | Я принял твою задницу как должное |
| And now you know | И теперь ты знаешь |
| I doubt that we’ll recover | Сомневаюсь, что мы восстановимся |
| It was a fatal, blow | Это был смертельный удар |
| Giving into impulse | Поддавшись импульсу |
| Was that a sin? | Это был грех? |
| Momentary pleasure | Мгновенное удовольствие |
| It really did me in | Это действительно сделало меня в |
| Fragile | Хрупкий |
| Love is so fragile | Любовь так хрупка |
| Fragile | Хрупкий |
| Haunt is so fragile | Haunt такой хрупкий |
| Fragile! | Хрупкий! |
| Fragile! | Хрупкий! |
| Fragile | Хрупкий |
| Life is so fragile | Жизнь такая хрупкая |
| Fragile | Хрупкий |
| Love is so fragile | Любовь так хрупка |
| Fragile | Хрупкий |
| Haunt is so fragile | Haunt такой хрупкий |
| Fragile | Хрупкий |
| I’m stronger than fragile | Я сильнее, чем хрупкий |
| Fragiiiiile! | Фрагииииле! |
| Fragiiiiile! | Фрагииииле! |
| Hey! | Привет! |
| Hey! | Привет! |
