| Everything we have to do, is to get to the truth has to be sneaky
| Все, что нам нужно сделать, это добраться до истины, чтобы быть скрытым
|
| It seems a shame to sneak to get to the truth
| Кажется, стыдно красться, чтобы добраться до истины
|
| To make the truth such an evil dirty ol' nasty thing
| Чтобы сделать правду такой злой, грязной, старой противной вещью
|
| You gotta sneak to get to the truth, the truth is condemned
| Вы должны красться, чтобы добраться до истины, правда осуждается
|
| The truth is in the gas chamber
| Правда в газовой камере
|
| The truth has been in your stockyards, your slaughterhouses
| Правда была на ваших скотных дворах, на ваших скотобойнях
|
| The truth has been in your reservations
| Правда была в ваших оговорках
|
| Building your railroads
| Стройте свои железные дороги
|
| Emptying your garbage
| Очистка вашего мусора
|
| The truth is in your ghettos, your jail, your young love
| Правда в ваших гетто, в вашей тюрьме, в вашей юной любви
|
| Not your courts or your congress where the old seek judgement on the young
| Не ваши суды или ваш конгресс, где старики ищут суда над молодыми
|
| What the Hell do the old know about the young
| Что, черт возьми, старые знают о молодых
|
| Put a picture of ol' George on the dollar and tell ya he’s your father worship
| Поместите фотографию старого Джорджа на доллар и скажите, что он поклоняется вашему отцу
|
| him
| его
|
| Of death and hippie dreams
| О смерти и мечтах хиппи
|
| Hoffman’s medicines
| препараты Гофмана
|
| Your lingering acid tongue
| Ваш затяжной кислотный язык
|
| Keeps screaming unto me
| Продолжает кричать мне
|
| And I know it’s a wild ride
| И я знаю, что это дикая поездка
|
| Surf the veils of coloured death
| Серфинг за завесой цветной смерти
|
| When all the lights they call me home
| Когда все огни зовут меня домой
|
| The truth I’ve known
| Правда, которую я знаю
|
| This is a separate reality
| Это отдельная реальность
|
| The strangest kind of tomorrow
| Самое странное завтра
|
| The face I wear is not my own
| Лицо, которое я ношу, не мое
|
| Howling, like the wolves inside my head
| Воет, как волки в моей голове
|
| Loving stabbing hands
| Любящие колющие руки
|
| The carving knives of doom
| Разделочные ножи гибели
|
| Macabre femme fatale
| Жуткая роковая женщина
|
| Eyes of liquid smoke
| Глаза жидкого дыма
|
| Born of flowers and rainbows
| Рожденный из цветов и радуги
|
| A western cult of death
| Западный культ смерти
|
| Radio Aquarius transcending all to see
| Радио Водолей превосходит все, чтобы увидеть
|
| This is a separate reality
| Это отдельная реальность
|
| The strangest kind of tomorrow
| Самое странное завтра
|
| The face I wear is not my own
| Лицо, которое я ношу, не мое
|
| Howling, like the wolves inside my head
| Воет, как волки в моей голове
|
| Every Day, every reality is a new reality
| Каждый день каждая реальность – новая реальность
|
| Every new reality is a new horizon
| Каждая новая реальность — это новый горизонт
|
| A brand new experience of living
| Совершенно новый опыт жизни
|
| I will taste my mind’s hysteria
| Я попробую истерию своего разума
|
| I am tuning in and dropping out
| Я настраиваюсь и бросаю
|
| I touch the hands of true inertia
| Я касаюсь руками истинной инерции
|
| I am the lost, I am to be found
| Я потерян, меня нужно найти
|
| This is a separate reality
| Это отдельная реальность
|
| The strangest kind of tomorrow
| Самое странное завтра
|
| The face I wear, I don’t belong
| Лицо, которое я ношу, мне не принадлежит
|
| Howling, like the wolves inside my head
| Воет, как волки в моей голове
|
| Oh Charlie Darling
| О Чарли Дарлинг
|
| What have you done
| Что вы наделали
|
| I got got a note last night from a friend of mine
| Вчера вечером я получил записку от моего друга
|
| He writes in his note that he’s afraid of what he might have to do to save his
| Он пишет в своей записке, что боится того, что ему, возможно, придется сделать, чтобы спасти свою
|
| reality
| реальность
|
| As I have saved mine | Как я сохранил свой |