| I’ll be the fruit, you be the vine
| Я буду плодом, ты будешь виноградной лозой
|
| Just chase these demons into swine
| Просто загони этих демонов в свиней
|
| As broken hearts design our broken bones
| Поскольку разбитые сердца создают наши сломанные кости
|
| It’s not like me to be unkind
| Мне не нравится быть недобрым
|
| Just no surprise if love is blind
| Просто неудивительно, если любовь слепа
|
| Still, it’s nobody’s problem
| Тем не менее, это ничья проблема
|
| Nobody’s problem
| Никто не проблема
|
| It’s nobody’s problem but my own
| Это не чья-то проблема, а моя собственная
|
| I’d gladly clap my hands and sing
| Я бы с удовольствием хлопал в ладоши и пел
|
| Of heartbreak’s bold, poetic sting
| Смелого, поэтического жала разбитого сердца
|
| Though hope’s a thing so easily
| Хотя надежда так проста
|
| Outgrown
| Переросший
|
| Don’t waste the joy she tries to bring
| Не теряйте радость, которую она пытается принести
|
| On jesters more, much less on kings
| На шутах больше, на королях тем более
|
| Still, it’s nobody’s problem
| Тем не менее, это ничья проблема
|
| Nobody’s problem
| Никто не проблема
|
| It’s nobody’s problem but my own
| Это не чья-то проблема, а моя собственная
|
| If time could wipe away the stain
| Если бы время могло стереть пятно
|
| I’d shuffle off these mortal chains
| Я бы сбросил эти смертные цепи
|
| They saved me pain
| Они спасли меня от боли
|
| But sent me on my own
| Но послал меня самостоятельно
|
| To live is death, to love is pain
| Жить — это смерть, любить — это боль
|
| Resolved as thus: a losing game
| Решено следующим образом: проигрышная игра
|
| Still, it’s nobody’s problem
| Тем не менее, это ничья проблема
|
| It’s nobody’s problem, nobody’s problem
| Это ничья проблема, ничья проблема
|
| It’s nobody’s problem but my own | Это не чья-то проблема, а моя собственная |