| Ich bleib' heute zu Hause
| я остаюсь дома сегодня
|
| Mir tut der Kopf doch noch von gestern weh
| Моя голова все еще болит со вчерашнего дня
|
| «Ich kann das nicht mehr so oft, ne
| «Я больше не могу делать это так часто, нет.
|
| Und außerdem muss ich mit ihm den Tatort sehen»
| Кроме того, я должен осмотреть с ним место преступления».
|
| Das waren meine letzten Worte
| Это были мои последние слова
|
| Naja, soweit ich mich erinnern kann
| Ну насколько я помню
|
| Denn danach hat mich die Nacht verschluckt
| Потому что после этого ночь поглотила меня
|
| Und erst im Hellen wieder ausgespuckt, jaja
| И только выплюнул опять на свет, да да
|
| Und schon beim ersten Glas hab ich gewusst, das hier endet mit 'nem großen
| И я с первой рюмки знала, что это закончится большой рюмкой.
|
| Dilemma
| дилемма
|
| Und Stunden später steh' ich wieder mal vor dir, fall' auf die Knie und start'
| И через несколько часов я снова стою перед тобой, падаю на колени и начинаю
|
| das große Gejammer:
| большое нытье:
|
| Oh bitte, bitte, bitte, bitte, sei mir nicht mehr so böse
| О, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, не сердись на меня больше
|
| Nein, nein, nein, nein
| Нет нет Нет Нет
|
| Es tut mir leid, tut mir leid, tut mir leid, tut mir leid
| Мне жаль, мне жаль, мне жаль, мне жаль
|
| Oh bitte, bitte, bitte, bitte, sei mir nicht mehr so böse
| О, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, не сердись на меня больше
|
| Ich werde mich ändern und verspreche dir:
| Я изменюсь и обещаю тебе:
|
| Nie wieder, nie wieder, nie wieder Alkohol
| Никогда больше, никогда больше, никогда больше алкоголь
|
| Nie wieder, nie wieder, nie wieder Alkohol
| Никогда больше, никогда больше, никогда больше алкоголь
|
| Wir treffen uns beim Italiener
| Мы встречаемся в итальянском
|
| «Du weißt, heute ist ein besonderer Tag
| «Знаешь, сегодня особенный день
|
| Sei bitte pünktlich und zieh dir was schickes an
| Пожалуйста, будьте вовремя и наденьте что-нибудь красивое
|
| Und frisch rasiert, weil ich das nun mal lieber mag»
| И свежевыбритый, потому что это то, что я предпочитаю».
|
| Das waren meine letzten Worte
| Это были мои последние слова
|
| Und immerhin bin ich auch losgefahr’n
| И по крайней мере я тоже уехал
|
| Denn danach hat mich die Nacht verschluckt
| Потому что после этого ночь поглотила меня
|
| Und erst im Hellen wieder ausgespuckt, jaja
| И только выплюнул опять на свет, да да
|
| Nie wieder, nie wieder, nie wieder Alkohol
| Никогда больше, никогда больше, никогда больше алкоголь
|
| Ich weiß, ich hab’s schon mal gesagt:
| Я знаю, что уже говорил это раньше:
|
| Nie wieder, nie wieder, nie wieder Alkohol
| Никогда больше, никогда больше, никогда больше алкоголь
|
| Nich' mal 'n halbes Glas
| Даже полстакана
|
| Nie wieder, nie wieder, nie wieder Alkohol, jaja
| Никогда больше, никогда больше, никогда больше алкоголь, да, да
|
| Ah, nie wieder, nie wieder, nie wieder
| Ах, никогда больше, никогда больше, никогда больше
|
| Ah, nie wieder, nie wieder, nie wieder
| Ах, никогда больше, никогда больше, никогда больше
|
| Ho
| хо
|
| Nur in Gesellschaft, niemals alleine, wuh ja
| Только в компании, никогда не в одиночестве, да
|
| Nie wieder, nie wieder, nie wieder
| Никогда, никогда, никогда, никогда
|
| Nie wieder, nie wieder, nie wieder
| Никогда, никогда, никогда, никогда
|
| Nie wieder, nie wieder, nie wieder, ha, Baby
| Никогда больше, никогда больше, никогда больше, детка
|
| Come on, mach jetzt kein großes Fass auf!
| Давай, не открывай большую бочку сейчас!
|
| Ah Baby, ich versprech’s dir:
| О, детка, я обещаю тебе:
|
| Nie wieder Alkohol
| Никогда больше алкоголь
|
| Nie wieder Alkohol
| Никогда больше алкоголь
|
| Nie wieder Alkohol
| Никогда больше алкоголь
|
| Ok Leute, es war 'ne kurze Phase, ich geh' mal wieder Alkohol— | Хорошо, ребята, это была короткая фаза, я снова пойду за алкоголем— |