| It ain’t necessarily so
| Это не обязательно так
|
| It ain’t necessarily so
| Это не обязательно так
|
| The t’ings dat yo' li’ble
| Вещи, которые тебе нравятся
|
| To read in de Bible
| Читать в Библии
|
| It ain’t necessarily so
| Это не обязательно так
|
| Li’l David was small, but oh my !
| Маленький Дэвид был маленьким, но боже мой!
|
| Li’l David was small, but oh my !
| Маленький Дэвид был маленьким, но боже мой!
|
| He fought Big Goliath
| Он сражался с Большим Голиафом
|
| Who lay down an' dieth !
| Кто ляжет и умрет!
|
| Li’l David was small, but oh my !
| Маленький Дэвид был маленьким, но боже мой!
|
| Wadoo, zim bam boddle-oo
| Ваду, зим бам боддл-оо
|
| Hoodle ah da wa da
| Худл ах да ва да
|
| Scatty wah !
| Скетти вау!
|
| Oh yeah …
| Ах, да …
|
| Oh Jonah, he lived in de whale
| О Иона, он жил в ките
|
| Oh Jonah, he lived in de whale
| О Иона, он жил в ките
|
| Fo' he made his home in
| Fo 'он сделал свой дом в
|
| Dat fish’s abdomen
| Брюшко этой рыбы
|
| Oh Jonah, he lived in de whale
| О Иона, он жил в ките
|
| Li’l Moses was found in a stream
| Маленького Моисея нашли в ручье
|
| Li’l Moses was found in a stream
| Маленького Моисея нашли в ручье
|
| He floated on water
| Он плыл по воде
|
| Till Ol' Pharaoh’s daughter
| До дочери старого фараона
|
| She fished him, she said, from dat stream
| Она выловила его, по ее словам, из этого ручья
|
| Wadoo …
| Ваду…
|
| Well, it ain’t necessarily so
| Ну, это не обязательно так
|
| Well, it ain’t necessarily so
| Ну, это не обязательно так
|
| Dey tells all you chillun
| Дей рассказывает все, что ты расслабляешь
|
| De debble’s a villun
| Деббл - это виллун
|
| But it ain’t necessarily so !
| Но это не обязательно так!
|
| To get into Hebben
| Чтобы попасть в Hebben
|
| Don' snap for a sebben !
| Не хватайтесь за себбен!
|
| Live clean ! | Живи чисто! |
| Don' have no fault !
| Не виноват!
|
| Oh, I takes dat gospel
| О, я принимаю это Евангелие
|
| Whenever it’s pos’ble
| Всякий раз, когда это возможно
|
| But wid a grain of salt
| Но с недоверием
|
| Methus’lah lived nine hundred years
| Мафуса жил девятьсот лет
|
| Methus’lah lived nine hundred years
| Мафуса жил девятьсот лет
|
| But who calls dat livin'
| Но кто называет это живым
|
| When no gal will give in
| Когда ни одна девушка не сдастся
|
| To no man what’s nine hundred years?
| Ни для кого не девятьсот лет?
|
| I’m preachin' dis sermon to show
| Я проповедую эту проповедь, чтобы показать
|
| It ain’t nece-ain't nece
| Это не обязательно
|
| Ain’t nece-ain't nece
| Не нужно-не нужно
|
| Ain’t necessarily … so ! | Не обязательно… так! |