Перевод текста песни Üksteist - J.M.K.E.

Üksteist - J.M.K.E.
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Üksteist , исполнителя -J.M.K.E.
Песня из альбома: Õhtumaa viimased tunnid
В жанре:Альтернатива
Дата выпуска:07.05.2014
Язык песни:Эстонский
Лейбл звукозаписи:Stupido

Выберите на какой язык перевести:

Üksteist (оригинал)Üksteist (перевод)
Ma kõnnin mööda lõputult hargnevat teed.Я иду по бесконечно разветвляющейся дороге.
Mind ümbritsevad kummalised ideed. Меня окружают странные идеи.
Nad uputan pilgeni peekrisse ja vaatan oodates tühjusesse. Они ныряют в стакан и смотрят в пустоту, ожидая.
Kui jõuan koju, siis on mul paha, vaid natuke armastust siis sinult tahan. Когда я вернусь домой, я буду болен, но я хочу немного любви от тебя.
Viskan sitased riided masinasse, panen väikese tule kaminasse. Швыряю плоское белье в машину, развожу огонь в камине.
Istun köögilaua taga, mõtlen tüdrukust, keda ma ei vääri. Я сижу за кухонным столом и думаю о девушке, которую не заслуживаю.
Mõtlen, miks on elu läinud nii. Я удивляюсь, почему жизнь пошла именно так.
Lõikan välja su pilte ajalehest, kuni käe külge kasvavad käärid, Я буду вырезать твои картинки из газеты, пока у тебя на руке не вырастут ножницы,
ja ma ei suuda nuttagi. а я даже плакать не могу.
Soovi mulle head, tule silita mu kõõmast pead. Пожелай мне добра, иди погладь мою перхоть.
Pühi oma tervendava käega eemale mu kurbus ja mu viha. Сотри мою печаль и мой гнев своей исцеляющей рукой.
Istu voodile, võta mu pea oma kätele. Сядь на кровать, возьми мою голову в свои руки.
Ütle, kus me näin'd oleme üksteist. Скажи мне, где мы похожи друг на друга.
Aegajalt tuleb märkmikust tõmmata maha mõne sõbra nimi, kes maetud on maha. Время от времени имя похороненного друга нужно вычеркивать из тетради.
Uued nimed sinna kirjutan asemele, mis pole vajalikud mitte kellegile. Я буду писать туда новые имена вместо тех, которые никому не нужны.
Pool elu möödub pohmellis, teine pool mäluaugus. Половина жизни проходит в похмелье, другая половина в дыре в памяти.
Mind ei kutsu enam kunagi lõpmatu kaugus. Меня никогда не позовёт бесконечное расстояние.
Ma tahan vaid koju, tahan magada.Я просто хочу домой, я хочу спать.
Tahan süüa ja telekat vaadata. Я хочу есть и смотреть телевизор.
Ja ma ei otsi elu mõtet, sest ma leidsin ta üles juba ammu. И я не ищу смысла жизни, потому что нашел его давно.
Ja kaotasin jälle ära vist. И кажется, я снова проиграл.
Tuleb järjest rohkem pingutada, et iseendaga pidada sammu. Требуется все больше и больше усилий, чтобы не отставать от себя.
Oo, saatus, anna jaksamist. О, судьба, сдавайся.
Soovi mulle head, tule silita mu kõõmast pead. Пожелай мне добра, иди погладь мою перхоть.
Pühi oma tervendava käega eemale mu kurbus ja mu viha. Сотри мою печаль и мой гнев своей исцеляющей рукой.
Anna mulle suud, ma olen purjus ja väsinud. Дай мне рот, я пьян и устал.
Ütle, millal kell saab üksteist. Скажи мне, когда придет время друг для друга.
Ülal pilve peal jumal kratsib oma haiget pead. Над облаком Бог чешет свою больную голову.
Avab oma esimese hommikuse õlle kell üksteist. Открывает свое первое утреннее пиво в одиннадцать часов.
Vaatab alla sealt halli pilve serva pealt, Глядя вниз с края серого облака,
ja ütleb: «Inimesed, armastage ometi üksteist.»и говорит: «Люди, любите друг друга».
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: