| Gift of Death (оригинал) | Дар Смерти (перевод) |
|---|---|
| Slaughter the children. | Зарезать детей. |
| To Protect the father. | Чтобы защитить отца. |
| The blood to water. | Кровь к воде. |
| Aware inside my body. | Сознание внутри моего тела. |
| Trapped in a pool of blood. | Попал в лужу крови. |
| I dig my fingers in the open sores of the ones who’ve given up. | Я втыкаю пальцы в открытые раны тех, кто сдался. |
| I hear them suffocate. | Я слышу, как они задыхаются. |
| They are bloated. | Они раздуты. |
| A waste of life. | Пустая трата жизни. |
| Relax my hands. | Расслабь мои руки. |
| It’s a blessing. | Это благословение. |
| Their eyes turn up. | Их глаза поднимаются. |
| I force mine down in the hole. | Я опускаю свой в отверстие. |
| The gift of death is such a blessing for us. | Дар смерти - это такое благословение для нас. |
| Cut out my wicked eyes. | Вырежи мои злые глаза. |
| Gift of death. | Дар смерти. |
| Cut out my wicked eyes. | Вырежи мои злые глаза. |
| A gift is carved to hide the markings on palms. | Подарок сделан так, чтобы скрыть отметины на ладонях. |
| A mask could hide the father. | Маска может скрыть отца. |
| Blood to water. | Кровь к воде. |
| Blood to water. | Кровь к воде. |
| Sacrifice like you do your daughters. | Жертвуйте, как своими дочерьми. |
| Blood to water. | Кровь к воде. |
| Blood to water. | Кровь к воде. |
| Their eyes turn up. | Их глаза поднимаются. |
| I force mine down. | Я опускаю свой. |
| The gift of death is such a blessing for us. | Дар смерти - это такое благословение для нас. |
| Sacrifice. | Жертва. |
| Cut out my wicked eyes. | Вырежи мои злые глаза. |
| Wicked eyes. | Злые глаза. |
