Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Goodbye to All That, исполнителя - Itoldyouiwouldeatyou. Песня из альбома Oh Dearism, в жанре Инди
Дата выпуска: 15.11.2018
Лейбл звукозаписи: Alcopop!, Failure By Design
Язык песни: Английский
Goodbye to All That(оригинал) |
My name is Joey, and you’re with me now |
I will love you forever on my own |
There were five trees in the garden and each was perfect; |
green and beautiful |
trees surrounded all the animals and all the animals. |
There were a hare and a |
rabbit who had the same favourite everything: they ate the same lettuce, |
they liked the same parts of the garden and they never, ever went to bed |
without first sorting out their arguments. |
And while they did have arguments, |
they were very, very safe arguments. |
When I say an argument can be 'safe' I |
refer to when the two people arguing have a prior agreement that however |
difficult the conversation should get and whatever silly things they might say, |
neither of them will run away |
The hare and the rabbit met under the chestnut tree. |
While they were both quite |
nervous and soft mammals, they both liked making people laugh so they ended up |
talking all night. |
They loved each other right away. |
Their skills complemented |
each other: the hare was very good at finding tasty hay and the rabbit was |
excellent at distracting the other animals while they took it back to their |
little home |
It wasn’t a very good home, it was much much more like a house than a home. |
It was cold and draughty and sometimes all the water just ran hot. |
But sometimes it is possible to hide a home inside a house, and that is what |
the rabbit and the hare did. |
They picked the perfect room and made it their |
home. |
It was covered in blankets and pillows, and everything was in lovely |
bright colours. |
In their home they were happy. |
They were worried that the |
happiness they brought each other was the only happiness of its kind and so |
they were very careful not to lose each other. |
Happiness can be just as scary |
as sadness because it is far easier to lose. |
They tried to make up their own |
language but neither of them were very good at remembering the words so they |
just ended up speaking normally |
«I love you.» |
said the hare |
And «I love you.» |
said the rabbit |
And they really did love each other |
But no two people can be together forever and this was the case with the hare |
and the rabbit, so the rabbit said goodbye: |
«We don’t look alike. |
We don’t look alike at all but our faces match exactly. |
I wonder why that happens. |
We’re very different animals but sometimes seeing |
you feels far more familiar than a mirror. |
I feel better for having you in my |
life and I want, really, to say thank you. |
I’ve felt fear before but never like |
that of losing you. |
I’ve felt loss before and thought it was painful, |
but I have never missed you because you have always been there. |
You have gone by different names like 'eyes' and 'breath' and 'heart' but you |
are always there. |
And this is it I suppose. |
We still have our health, |
and our hearts, though depleted, will get better again |
But I’ve never missed someone before they left before. |
There’s a smell on my |
covers that I hope never goes away. |
There’s a stain on our duvet that I hope |
never washes out and somewhere in a part of the world that you have to listen |
very closely to hear, there’s a version of us that will stay here for much |
longer. |
There, forever: our hearts. |
Our hearts in sound forever.» |
Прощай Все Это(перевод) |
Меня зовут Джоуи, и ты сейчас со мной |
Я буду любить тебя вечно одна |
В саду было пять деревьев, и каждое было совершенным; |
зеленый и красивый |
деревья окружали всех животных и всех животных. |
Были заяц и |
кролик, у которого был один и тот же любимый всем: они ели один и тот же салат, |
им нравились одни и те же части сада, и они никогда не ложились спать |
предварительно не разобравшись в своих аргументах. |
И хотя у них были споры, |
это были очень, очень надежные аргументы. |
Когда я говорю, что аргумент может быть «безопасным», я |
ссылаются на когда два спорящих человека заранее договорились о том, что, однако, |
разговор должен быть трудным, и какие бы глупости они ни говорили, |
ни один из них не убежит |
Заяц и кролик встретились под каштаном. |
Хотя они оба были довольно |
нервные и мягкие млекопитающие, им обоим нравилось смешить людей, поэтому они |
говорить всю ночь. |
Они полюбили друг друга сразу. |
Их навыки дополнялись |
друг друга: заяц очень хорошо находил вкусное сено, а кролик |
отлично отвлекает других животных, пока они несут его обратно к своим |
маленький дом |
Это был не очень хороший дом, он был больше похож на дом, чем на дом. |
Было холодно и сквозняк, а иногда вся вода была горячей. |
Но иногда можно спрятать дом в доме, и это то, что |
кролик и заяц сделали. |
Они выбрали идеальную комнату и сделали ее своей |
дом. |
Он был укрыт одеялами и подушками, и все было в прекрасном |
яркие цвета. |
В своем доме они были счастливы. |
Они были обеспокоены тем, что |
счастье, которое они приносили друг другу, было единственным счастьем в своем роде, и поэтому |
они были очень осторожны, чтобы не потерять друг друга. |
Счастье может быть таким же страшным |
как печаль, потому что ее гораздо легче потерять. |
Они пытались придумать свои собственные |
язык, но ни один из них не очень хорошо запоминал слова, поэтому они |
только что заговорил нормально |
"Я тебя люблю." |
сказал заяц |
И я люблю тебя." |
сказал кролик |
И они действительно любили друг друга |
Но никакие два человека не могут быть вместе вечно и так было с зайцем |
и кролик, так что кролик попрощался: |
«Мы не похожи. |
Мы совсем не похожи, но наши лица точно совпадают. |
Интересно, почему это происходит. |
Мы очень разные животные, но иногда видим |
вы чувствуете себя гораздо более знакомым, чем зеркало. |
Я чувствую себя лучше, потому что ты в моем |
жизнь, и я хочу, действительно, сказать спасибо. |
Раньше я чувствовал страх, но никогда не любил |
потерять тебя. |
Раньше я чувствовал потерю и думал, что это болезненно, |
но я никогда не скучал по тебе, потому что ты всегда был рядом. |
У вас были разные имена, такие как «глаза», «дыхание» и «сердце», но вы |
всегда есть. |
И это все, я полагаю. |
У нас еще есть здоровье, |
и наши сердца, пусть и истощенные, снова поправятся |
Но я никогда не скучал по кому-то до того, как они ушли. |
На моем есть запах |
обложки, которые, я надеюсь, никогда не исчезнут. |
Надеюсь, на нашем одеяле есть пятно. |
никогда не смывается и где-то в части мира, которую вы должны слушать |
очень близко, чтобы услышать, есть версия нас, которая останется здесь надолго |
дольше. |
Там, навсегда: наши сердца. |
Наши сердца звучат вечно». |