| Amidst these erected concrete wastelands
| Среди этих возведенных бетонных пустошей
|
| That your footsteps plow to sow your barren dreams
| Что ваши шаги пашут, чтобы сеять ваши бесплодные мечты
|
| As well as those stellar shipwrecks flickering afar
| А также те звездные кораблекрушения, мерцающие вдали
|
| That drifts in the idle, perfunctory current of the ages
| Что дрейфует в праздном, небрежном течении веков
|
| And amidst this stumbling procession of thoughts and lives
| И среди этой спотыкающейся вереницы мыслей и жизней
|
| And worlds and broken fingernails
| И миры, и сломанные ногти
|
| Dust
| Пыли
|
| Yes, amidst all this, it came to pass
| Да, среди всего этого случилось
|
| That Eternity was stolen
| Эта Вечность была украдена
|
| And punctuated
| И пунктуация
|
| The abyss awoke and spoke it’s name
| Бездна проснулась и произнесла свое имя
|
| Piercing the breath of the soul and the tissue of time
| Пронзая дыхание души и ткань времени
|
| A steel-eyed horror nailing history’s scalp
| Ужас со стальными глазами, прибивающий скальп истории
|
| Upon the crooked crux of all destinies aligned
| На кривую суть всех судеб, выровненных
|
| A spark in the alley of dry ash trees
| Искра в аллее сухих ясеней
|
| Stretching out into meaningless obscurity
| Растягиваясь в бессмысленной неизвестности
|
| Uprooted and aflame at the end of this grave descent
| Вырванный с корнем и пылающий в конце этого могильного спуска
|
| At the absolute nadir of the firmament
| В абсолютной низшей точке небосвода
|
| As Everything out from nothing became something
| Поскольку все из ничего стало чем-то
|
| Or Something out from nothing became everything
| Или что-то из ничего стало всем
|
| The feral winds flee the fetching hand yet
| Дикие ветры еще бегут от влекущей руки
|
| Ever in a moment God bends beneath my tongue
| В любой момент Бог склоняется под моим языком
|
| And say:
| И скажи:
|
| I AM THAT I AM
| Я ТАКОЙ, КАКОЙ ЕСТЬ
|
| Amidst this funeral sty that you claim to be your home
| Среди этого похоронного зала, который ты называешь своим домом
|
| And amidst this yawning chasm of silence that you’ve flooded with your moans
| И среди этой зияющей бездны тишины, которую ты залил своими стонами
|
| Now — here: Nowhere
| Теперь — здесь: Нигде
|
| Death unlocks like a blazing charm of
| Смерть раскрывается, как пылающее очарование
|
| Uncoiled, dawn, star
| Развернутый, рассвет, звезда
|
| And traceless lightning
| И бесследная молния
|
| Traceless lightning between all that must or ought | Бесследная молния между всем, что должно или должно |