| And as my limbs laid rotting in the valleys of black and blight
| И когда мои конечности гнили в долинах черноты и упадка
|
| I saw a burning angel descend from a burning throne
| Я видел, как горящий ангел сошел с горящего трона
|
| To fill my toothless mouth with its burning blood
| Чтобы наполнить мой беззубый рот горящей кровью
|
| And prophesized new life upon my mouldered bones
| И предсказал новую жизнь на моих лепных костях
|
| And I awoke to find; | И я проснулся, чтобы найти; |
| past and future mute and blind
| прошлое и будущее немые и слепые
|
| Fucking dead outside the Instant’s wide opened door
| Чертовски мертв за широко открытой дверью Мгновения
|
| And I remembered Eternity as a beastly god
| И я вспомнил Вечность как звериного бога
|
| Recollecting itself in the midst of its heart
| Вспоминая себя посреди своего сердца
|
| Swallowing itself as myself as in I
| Проглатывая себя, как я, как я
|
| In the shameless drunkenness of Mnemosyne’s wine
| В бесстыдном опьянении вином Мнемозины
|
| In which I can’t possibly discern
| В котором я никак не могу разглядеть
|
| Where begins the man and ends the divine
| Где начинается человек и заканчивается божественное
|
| Se, himlen brister nu upp för Avgrundens tunga
| Вот, небеса теперь открыты для языка бездны
|
| Igenom dina grova ögonlock och lamslagna skam
| Через твои грубые веки и парализованный стыд
|
| Våldtäktssol bränner Lagens ordföljd till våldtäktsmening
| Солнце изнасилования сжигает формулировку закона до смысла изнасилования
|
| Hamrar utomförskap in i den ouroboriska cirkelns mitt
| Забивание снаружи в середину уроборического круга
|
| Att sjunga den svarta Simurgens spegelbild
| Воспеть зеркальное отражение черного Симургена
|
| Över horisonternas uppskurna lår
| Над разрезанными бедрами горизонтов
|
| Och kedja elementens stönande blickar
| И стонущие взгляды звеньев цепи
|
| Till Mordbrandens extatiska polstjärna
| К восторженной полярной звезде Мордбрандена
|
| And the burning I ascended unto a burning throne
| И горящий я взошел на горящий трон
|
| From where my lidless eye beheld a burning world
| Откуда мой глаз без век видел горящий мир
|
| As the flames sang in unison a single terrible word
| Когда пламя пело в унисон одно ужасное слово
|
| And nothing else was heard | И больше ничего не было слышно |