| just try to picture a young mother celebratin the birth of her son
| просто попробуйте представить себе молодую мать, празднующую рождение сына
|
| the same time his father passes from the burst of a gun
| в то же время его отец умирает от ружейной очереди
|
| another young life taken that was worth it to some
| отнята еще одна молодая жизнь, которая того стоила
|
| old fashioned closed casket at the church in the front
| старомодный закрытый гроб у церкви впереди
|
| aint it crazy how corrupted that a person becomes
| разве это не безумие, насколько испорченным становится человек
|
| when they been searchin for they purpose on the curves of the slum
| когда они искали цель на изгибах трущоб
|
| for sixty hours a week and barely workin for crumbs
| по шестьдесят часов в неделю и едва работаю за крохи
|
| and new bills every first of the month
| и новые счета каждое первое число месяца
|
| had him thinkin
| заставил его думать
|
| deep thoughts of becomin of becomin a drug kingpin
| глубокие мысли о том, чтобы стать наркобароном
|
| unaware that his ship would soon be sinking
| не подозревая, что его корабль скоро пойдет ко дну
|
| only seventeen still a juvenile delinquent
| только семнадцать еще несовершеннолетний правонарушитель
|
| ridin down the street in that stolen blue lincoln
| еду по улице в этом украденном синем линкольне
|
| started movin eighths and quarters
| начал двигаться восьмыми и четвертями
|
| servin them fiends on a vacant corner
| обслуживать их изверги на пустом углу
|
| whirlwind in his dome girlfriend at home
| вихрь в куполе подруга дома
|
| just gave him the news she was makin him a father
| только что сообщила ему, что она делает его отцом
|
| so he’s focused, mind is racin
| так что он сосредоточен, разум расин
|
| every single, penny, nickle, dime he savin
| каждый пенни, пятак, десять центов он савин
|
| posted on the block
| опубликовано в блоке
|
| writing about his station
| писать о своей станции
|
| not really worryin about the time it’s taking
| на самом деле не беспокоюсь о времени, которое это занимает
|
| morning, evening, day and night
| утро, вечер, день и ночь
|
| till it sinks in his bones like a way of life
| пока это не утонет в его костях, как образ жизни
|
| she told him she would call him when the time comes short
| она сказала ему, что позвонит ему, когда придет время
|
| shots rang out right when she hit nine months
| выстрелы раздались сразу, когда ей исполнилось девять месяцев
|
| so goodnight, goodnight, goodnight, goodnight
| так что спокойной ночи, спокойной ночи, спокойной ночи, спокойной ночи
|
| goodnight, goodnight, goodnight, goodnight
| спокойной ночи, спокойной ночи, спокойной ночи, спокойной ночи
|
| goodnight hope that things work out alright
| спокойной ночи, надеюсь, что все будет хорошо
|
| the very first breath that he took
| самый первый вздох, который он сделал
|
| was the very moment of his father’s death that he could
| был тот самый момент смерти его отца, что он мог
|
| picture it
| представь это
|
| all too clearly and on his birthday he recalled it yearly
| все слишком ясно и в свой день рождения он вспоминал это ежегодно
|
| a little bit sentimental with a quick temper
| немного сентиментален с вспыльчивым характером
|
| when the men who lived in his tentament attempt ta mentor him
| когда люди, жившие в его шатре, пытаются научить его
|
| when the sentiment he picked up went too far
| когда чувство, которое он уловил, зашло слишком далеко
|
| thought he was a self taught man
| думал, что он самоучка
|
| but didn’t have a well thought plan
| но не было продуманного плана
|
| try to help himself off scam
| попытаться помочь себе избежать мошенничества
|
| and the well off but he always felt lost
| и хорошо, но он всегда чувствовал себя потерянным
|
| and he feels like theres nothin to lose
| и он чувствует, что нечего терять
|
| and he walks like he’s got a little somethin to prove
| и он ходит так, как будто ему нужно что-то доказать
|
| like a child that comes from a fuse
| как ребенок, вышедший из плавкого предохранителя
|
| tryna act the toughest just to cover their wounds
| Пытаюсь действовать изо всех сил, чтобы прикрыть свои раны
|
| walked in the store at 12: 03
| зашел в магазин в 12:03
|
| pulled the gun from his belt as the cellphone rings
| вытащил пистолет из-за пояса, когда звонит мобильный телефон
|
| cant hear it over yells and screams
| не слышу его из-за криков и криков
|
| the girl behind the counter fell to her knees
| девушка за прилавком упала на колени
|
| didnt see the owner cock his shotgun
| не видел, как владелец взвел ружье
|
| came from the back one shot he dropped him
| пришел сзади один выстрел он уронил его
|
| and as he fell in his head hit his girl left a message telling she’s pregnant.
| и когда он попал в голову ударил его девушка оставила сообщение о том что она беременна.
|
| so goodnight, goodnight, goodnight, goodnight
| так что спокойной ночи, спокойной ночи, спокойной ночи, спокойной ночи
|
| goodnight, goodnight, goodnight, goodnight
| спокойной ночи, спокойной ночи, спокойной ночи, спокойной ночи
|
| goodnight hope that things work out alright
| спокойной ночи, надеюсь, что все будет хорошо
|
| so goodnight, goodnight, goodnight, goodnight
| так что спокойной ночи, спокойной ночи, спокойной ночи, спокойной ночи
|
| goodnight, goodnight, goodnight, goodnight
| спокойной ночи, спокойной ночи, спокойной ночи, спокойной ночи
|
| goodnight, goodnight, goodnight, goodnight, goodnight
| спокойной ночи, спокойной ночи, спокойной ночи, спокойной ночи, спокойной ночи
|
| hope that things work out alright yeah | надеюсь, что все будет хорошо, да |