| It won’t be long when morning comes
| Это не будет долго, когда наступит утро
|
| We’ll pattern our adamantine waste
| Мы будем моделировать наши адамантиновые отходы
|
| A stranger waits along this road
| Незнакомец ждет на этой дороге
|
| To take me home
| Отвезти меня домой
|
| There is something when you draw near
| Есть что-то, когда вы приближаетесь
|
| I destroy all things I hold dear
| Я уничтожаю все, что мне дорого
|
| Drink the light from a gibbet’s hand
| Испейте свет из руки виселицы
|
| On an ailing shore, where it strands
| На больном берегу, где он мель
|
| In every language I’ve confessed
| На каждом языке я признался
|
| Its haunted name
| Его призрачное имя
|
| Where death opens her thighs
| Где смерть раздвигает бедра
|
| Our paramour of broken tides
| Наш любовник разбитых приливов
|
| You saw us die
| Вы видели, как мы умираем
|
| I’ve gathered myself
| Я собрал себя
|
| There is something when you draw near
| Есть что-то, когда вы приближаетесь
|
| I destroy all things I hold dear
| Я уничтожаю все, что мне дорого
|
| Drink the light from a gibbet’s hand
| Испейте свет из руки виселицы
|
| On an ailing shore, where it strands
| На больном берегу, где он мель
|
| For a vestige of closure
| Для пережитка закрытия
|
| In the pool of an eye
| В поле зрения
|
| That gained sight in a darkness
| Это прозрело во тьме
|
| That was long before night
| Это было задолго до ночи
|
| I come to say my name, I said
| Я пришел сказать свое имя, я сказал
|
| I know he wants it where he goes
| Я знаю, что он хочет этого, куда бы он ни пошел
|
| I know it takes my lot to live
| Я знаю, что мне нужно жить
|
| I know it takes this world to die
| Я знаю, что этот мир должен умереть
|
| In mirrors digged up from the earth
| В зеркалах, выкопанных из земли
|
| I see myself
| Я вижу себя
|
| Lambent upon my childhood fields
| Сверкающий на полях моего детства
|
| In wounds
| В ранах
|
| There is something when you draw near
| Есть что-то, когда вы приближаетесь
|
| I destroy all things I hold dear
| Я уничтожаю все, что мне дорого
|
| Drink the light from a gibbet’s hand
| Испейте свет из руки виселицы
|
| On an ailing shore, where it strands | На больном берегу, где он мель |