| A dark figure moves
| Темная фигура движется
|
| Through my sight and aura
| Через мое зрение и ауру
|
| Its haunted eyes stare
| Его призрачные глаза смотрят
|
| With the strength of a thousand demons
| С силой тысячи демонов
|
| I stand in twilight devoured
| Я стою в сумерках, пожираемый
|
| With yearning eyes it calls to me
| Тоскующими глазами он зовет меня
|
| And with a breath of fire it speaks
| И дыханием огня говорит
|
| Of times when flames licked the earth
| О временах, когда пламя лизало землю
|
| I feel the enslavement of destruction
| Я чувствую порабощение разрушения
|
| As the creature draws near
| Когда существо приближается
|
| The darkness is absolute
| Тьма абсолютная
|
| Surrounding the burning image of my vision
| Окружая горящий образ моего видения
|
| He, the lord of fire and flames
| Он, владыка огня и пламени
|
| Once the destroyer of life
| Однажды разрушитель жизни
|
| Beyond the gate to eternal fire
| За воротами к вечному огню
|
| Yearning to taste my burning flesh
| Стремление попробовать мою горящую плоть
|
| In times ancient to me
| В древние для меня времена
|
| The dominion of flames arised
| Власть пламени возникла
|
| With anger to burn all life of this earth
| С гневом сжечь всю жизнь на этой земле
|
| The chains are broken
| Цепи сломаны
|
| And the wolf is unleashed
| И волк на свободе
|
| The arrival of doom to our world
| Приход гибели в наш мир
|
| I stand in flames devoured
| Я стою в огне, пожираемом
|
| To behold the end of life
| Увидеть конец жизни
|
| The mountains crumble and the sun turns black
| Горы рушатся, и солнце становится черным
|
| The arrival of death to our world
| Приход смерти в наш мир
|
| I stand in flames devoured
| Я стою в огне, пожираемом
|
| To behold the fire dominions rise
| Чтобы увидеть, как поднимаются огненные владения
|
| Muspelheim
| Муспельхейм
|
| The dominion of the flame arise
| Власть пламени возникает
|
| I walk through time possessed
| Я иду сквозь время, одержимый
|
| With hungry eyes it comes for me
| С голодными глазами он приходит за мной
|
| I of mortal flesh desire what thou has
| Я из смертной плоти желаю того, что есть у тебя
|
| Thy eternal power, damnation, death and pain
| Твоя вечная сила, проклятие, смерть и боль
|
| Thou lord of fire swing thy sword aflame
| Ты, повелитель огня, размахиваешь своим мечом в огне
|
| The gate of Muspelheim opens
| Ворота Муспельхейма открываются
|
| The fire is unleashed with wrath | Огонь развязан гневом |