| I’ve cleaned out my closet
| я прибрался в шкафу
|
| But to be here and start again, it’s almost like it’ll never end
| Но быть здесь и начать заново, это почти никогда не закончится
|
| You see me as a form and not the man I really am
| Ты видишь во мне форму, а не человека, которым я являюсь на самом деле
|
| It takes some company, but not from you
| Требуется компания, но не от вас
|
| It brings me down
| Это подводит меня
|
| Misery
| Невзгоды
|
| Factory
| Фабрика
|
| Misery
| Невзгоды
|
| There’s a sale at the misery factory
| На фабрике страданий распродажа
|
| There’s a yard sale in my head, but no buyers seem to come my way
| У меня в голове дворовая распродажа, но покупатели, похоже, не приходят ко мне
|
| When we were young and not abducted, by our lives of misery I acted out but now
| Когда мы были молоды и не были похищены, из-за наших страданий я играл, но теперь
|
| there’s just pain
| есть просто боль
|
| Won’t go away
| Не уйдет
|
| It’s like a weight of guilt, pressing my shoulders
| Это как тяжесть вины, давит мне на плечи
|
| The broken promises
| Нарушенные обещания
|
| The lies we choose to deal with this in different ways
| Ложь, которую мы выбираем, чтобы справиться с этим по-разному
|
| Accepted
| Принятый
|
| And now alone, I choose to be
| И теперь я один, я выбираю быть
|
| Just let me be
| Просто позволь мне быть
|
| In misery | в страдании |