| Intoxicated (оригинал) | Опьянение (перевод) |
|---|---|
| Robbed of the soul | Украдена душа |
| Live in hell | Жить в аду |
| Rise above the charred believings' bowel | Поднимитесь над обугленной кишкой верований |
| Rise above the soul’s chalky chains | Поднимитесь над меловыми цепями души |
| Give the destiny what it’s named | Дайте судьбе то, что она называется |
| The darkest white | Самый темный белый |
| Brought in death balloons soon to come | Скоро появятся воздушные шары смерти |
| Rise above the dark demon’s tower | Поднимитесь над башней темного демона |
| Body’s seized the charge | Тело захватило заряд |
| You’ve killed yourself | Вы убили себя |
| You’ve killed yourself | Вы убили себя |
| You’ve killed yourself | Вы убили себя |
| You’ve killed yourself | Вы убили себя |
| You’ve killed yourself | Вы убили себя |
| You’ve killed yourself | Вы убили себя |
| Killed. | Убит. |
| Killed yourself | убил себя |
| Rotting the soul to leave | Гниение души, чтобы уйти |
| Ranting, «She's one to give.» | Разглагольствование: «Она одна, чтобы дать». |
| Darkening your soul to waste | Затемнение вашей души впустую |
| Ranting, «She's soon to gain.» | Разглагольствуя: «Она скоро выиграет». |
| Rotting above the tide | Гниение выше прилива |
| Ranting, «She's holding time.» | Разглагольствование: «Она держит время». |
| Killing their souls in pain | Убивая их души от боли |
| Ranting, «she's one to gain.» | Разглагольствуя: «Она одна выигрывает». |
