| Forbidden Summer Poetry (оригинал) | Запретная Летняя Поэзия (перевод) |
|---|---|
| A change of seasons is upon the lands | Смена сезонов на землях |
| Though summer warmth is lingering | Хотя летнее тепло сохраняется |
| My heart is cold, my soul has died | Мое сердце холодно, моя душа умерла |
| In this psychotic maze dies my wishsong | В этом психотическом лабиринте умирает моя песня желаний |
| And heaven’s well has just dried out | И небесный колодец только что высох |
| Forbidden poetry | Запретная поэзия |
| Led to depressions by winds | Ветер привел к депрессии |
| Blowing summer into fall | Вдувание лета в осень |
| Those who whispered once tenderly | Те, кто шептал когда-то нежно |
| Now deceive me with their calls | Теперь обмани меня своими звонками |
| Silence | Тишина |
| The leaves of life begin to turn | Листья жизни начинают поворачиваться |
| Despite I’m young I want to leave the earth | Несмотря на то, что я молод, я хочу покинуть землю |
| Being nothing but a home | Быть не чем иным, как домом |
| For the mentally defective | Для умственно отсталых |
