| Don Dadaa, uhh, uhh, yeah
| Дон Дадаа, ух, ух, да
|
| You can’t see me, but you can feel me
| Ты меня не видишь, но чувствуешь
|
| You can feel me, you can feel me
| Ты чувствуешь меня, ты чувствуешь меня
|
| It’s the world, famous, supreme team show, supreme team show…
| Это всемирное, знаменитое, высшее командное шоу, высшее командное шоу…
|
| It’s the world, famous, supreme team show, supreme team show…
| Это всемирное, знаменитое, высшее командное шоу, высшее командное шоу…
|
| Uhh, look at me
| Ух, посмотри на меня
|
| I be the one that you love to hate
| Я тот, кого ты любишь ненавидеть
|
| I be the one that’s from out of state
| Я тот, кто из другого штата
|
| I be the one with the nickle plate
| Я буду тем, у кого никелированная тарелка
|
| I be the one with the mean face
| Я тот, у кого злое лицо
|
| I be the one with the bad taste
| Я тот, у кого плохой вкус
|
| I be the one that you worry 'bout
| Я тот, о ком ты беспокоишься
|
| I be the one that make ya hurry out
| Я буду тем, кто заставит тебя спешить
|
| I be the one that make your mama shout
| Я тот, кто заставит твою маму кричать
|
| I be the one that’s the cleanest (fo' sho')
| Я буду самым чистым (фо'шо')
|
| I be the one with the niggas and guns that’s the meanest (let 'em know)
| Я тот, у кого самые подлые ниггеры и оружие (дайте им знать)
|
| Supreme hustle (uh huh), I got supreme muscle (yep)
| Высшая суета (угу), у меня отличные мышцы (да)
|
| I call em team tustle (whatcha call it?)
| Я называю их командными схватками (как это назвать?)
|
| Supreme hustle (uh huh), I got supreme muscle (yep)
| Высшая суета (угу), у меня отличные мышцы (да)
|
| I call em team tustle (yeah yeah)
| Я называю их командными схватками (да, да)
|
| You be the one that we laugh at (ha ha)
| Ты будешь тем, над кем мы смеемся (ха-ха)
|
| You be the one that can’t have that (uh uhn)
| Ты будешь тем, у кого этого не может быть (э-э-э)
|
| You be the one to get your ass cracked (crack!)
| Ты будешь тем, кто надерет тебе задницу (трещина!)
|
| You be the one that’s takin' live rounds
| Ты будешь тем, кто берет живые раунды
|
| You be the one thats got to run from them bloodhounds
| Ты будешь тем, кто должен бежать от этих ищейок
|
| You be the one with the eight babies
| Ты будешь тем, у кого восемь младенцев
|
| My seven ladies, still dressin' like the eighties
| Мои семь дам, все еще одетые как восьмидесятые
|
| You be the one that just checked in emergency
| Вы тот, кто только что зарегистрировался в экстренной ситуации
|
| You be the one that’s in dire need of surgery
| Вы будете тем, кто остро нуждается в операции
|
| Supreme hustle (uh huh), I got supreme muscle (yep)
| Высшая суета (угу), у меня отличные мышцы (да)
|
| I call em team tustle (whatcha call it?)
| Я называю их командными схватками (как это назвать?)
|
| Supreme hustle (uh huh), I got supreme muscle (yep)
| Высшая суета (угу), у меня отличные мышцы (да)
|
| I call em team tustle (yeah yeah)
| Я называю их командными схватками (да, да)
|
| It’s the world, famous, supreme team show, supreme team show…
| Это всемирное, знаменитое, высшее командное шоу, высшее командное шоу…
|
| It’s the world, famous, supreme team show, supreme team show…
| Это всемирное, знаменитое, высшее командное шоу, высшее командное шоу…
|
| We be the ones that your woman love
| Мы будем теми, кого любит ваша женщина
|
| We be the ones that your fellas hug
| Мы те, кого ваши парни обнимают
|
| We be the ones that you jellous of
| Мы будем теми, кого вы ревнуете
|
| We be the ones with the big guns
| Мы будем теми, у кого большие пушки
|
| We be the ones with the six-uns
| Мы будем теми, у кого есть шестерка
|
| You should get one
| Вы должны получить один
|
| We be the ones with the dirty spirits
| Мы те, у кого грязные духи
|
| We be the ones with them bomb ass dirty lyrics
| Мы будем теми, кто с ними бомбит грязную лирику
|
| We be the ones that your kids like
| Мы будем теми, кто нравится вашим детям
|
| We be the ones that make you beat your wife
| Мы те, кто заставляет вас бить свою жену
|
| And hate your life (tell 'em)
| И ненавидь свою жизнь (скажи им)
|
| Supreme hustle (uh huh), I got supreme muscle (yep)
| Высшая суета (угу), у меня отличные мышцы (да)
|
| I call em team tustle (whatcha call it?)
| Я называю их командными схватками (как это назвать?)
|
| Supreme hustle (uh huh), I got supreme muscle (yep)
| Высшая суета (угу), у меня отличные мышцы (да)
|
| I call em team tustle (yeah yeah)
| Я называю их командными схватками (да, да)
|
| Automatic
| автоматический
|
| Uh huh, yep, uh huh, yep
| Угу, да, угу, да
|
| It’s the world, famous, supreme team show, supreme team show…
| Это всемирное, знаменитое, высшее командное шоу, высшее командное шоу…
|
| It’s the world, famous, supreme team show, supreme team show…
| Это всемирное, знаменитое, высшее командное шоу, высшее командное шоу…
|
| You got to Hustle or die, no lie to all my people that’s down to survive
| Вы должны суетиться или умереть, не лгите всем моим людям, которые должны выжить
|
| Gone and ride
| Ушел и катаюсь
|
| Hustle or die, no lie, to all my people that’s down to survive
| Спешите или умрите, не лгите, всем моим людям, которые должны выжить
|
| Gone and ride
| Ушел и катаюсь
|
| Hustle or die, no lie, to all my people that’s down to survive
| Спешите или умрите, не лгите, всем моим людям, которые должны выжить
|
| Gone and ride
| Ушел и катаюсь
|
| Hustle or die, no lie, to all my people that’s down to survive
| Спешите или умрите, не лгите, всем моим людям, которые должны выжить
|
| Gone and ride
| Ушел и катаюсь
|
| Get ya ride on (gone and ride)
| Поезжай (ушел и поехал)
|
| Hustle mang hustle mang (gone and ride)
| Hustle Mang Hustle Man (ушел и поехал)
|
| It’s automatic
| Это автоматически
|
| Ice Cube; | Кубик льда; |
| incredible, yeah
| невероятно, да
|
| I’m on the grind all the time
| Я все время в раздумьях
|
| Hustle mang, hustle mang, hustle mang | Суета ман, суета ман, суета ман |