| Damnation (оригинал) | Проклятие (перевод) |
|---|---|
| Got my suit of armor on | У меня есть доспехи |
| Trynna find some kind of meaning | Пытаюсь найти какой-то смысл |
| A peg to hang a hope upon | Крепость, на которую можно положиться |
| Something real to stop me dreaming | Что-то реальное, чтобы остановить меня мечтать |
| I’m thinking | Я думаю |
| I’m thinking | Я думаю |
| And thinking starts me feeling | И мысли начинают меня чувствовать |
| Damn damnation | Проклятое проклятие |
| Damn damn nation | Проклятая нация |
| Damn damnation | Проклятое проклятие |
| Damn damn nation | Проклятая нация |
| Snowflakes on the oven top | Снежинки на верхней части духовки |
| Drumbeats in the wild blue yonder | Барабанные удары в дикой синеве там |
| Didn’t hear the penny drop | Не слышал падение копейки |
| Shenendoah I’m doomed to wonder | Шенендоа, я обречен удивляться |
| I’m hoping | Я надеюсь |
| I’m hoping | Я надеюсь |
| No more no longer | Больше нет |
| Damn damnation | Проклятое проклятие |
| Damn damn nation | Проклятая нация |
| Damn damnation | Проклятое проклятие |
| Damn damn nation | Проклятая нация |
| Got my ticket to the game | Получил билет на игру |
| Bullets in a darkened chamber | Пули в темной камере |
| Every one a different frame | У каждого свой кадр |
| Each an old familiar danger | Каждая старая знакомая опасность |
| I’m changing | я меняюсь |
| I’m changing | я меняюсь |
| No more the stranger | Больше не незнакомец |
| Damn damnation | Проклятое проклятие |
| Damn damn nation | Проклятая нация |
| Damn damnation | Проклятое проклятие |
| Damn damn nation | Проклятая нация |
| Damn damn | Черт побери |
| Nation | нация |
