| Hold up, hold up, hold up, wait!
| Подожди, подожди, подожди!
|
| Jackson? | Джексон? |
| Well what kind of ridge is that?
| Ну, что это за хребет?
|
| Well, don’t be unhappy.
| Ну, не будь несчастным.
|
| For, here comes the original copy
| Ибо вот оригинальная копия
|
| of the sounds called: The Sidewalk Doctor.
| звуков под названием: Тротуарный Доктор.
|
| Step it aside.
| Отойдите в сторону.
|
| Well, tell me that you’re froze
| Ну, скажи мне, что ты замерз
|
| An' I’ll whisk you Trill in a Bourbon bottle.
| И я напою тебя Трилль в бутылке из-под бурбона.
|
| All the wise with us (crystals of bomba walk leon).
| Все мудрые с нами (кристаллы бомбы гуляют леона).
|
| HEHHHHH!
| ХЭХХХХ!
|
| Right now, as I will tell it to ya.
| Прямо сейчас, как я вам это скажу.
|
| At this station, these cats need no vacation.
| На этой станции этим кошкам не нужен отдых.
|
| All we got to do is read
| Все, что нам нужно сделать, это прочитать
|
| The parts of station identification exclusively.
| Исключительно части идентификации станции.
|
| So right now you can feel my vibration,
| Так что прямо сейчас вы можете почувствовать мою вибрацию,
|
| as you read the design for the young and the old generation.
| пока вы читаете дизайн для молодого и старшего поколения.
|
| Musical sound that was created from creation,
| Музыкальный звук, созданный творением,
|
| as you can hear original soundtrack.
| так как вы можете услышать оригинальный саундтрек.
|
| 's the Rankin' Rock called The Sidewalk Doctor of the scene.
| Рэнкин-Рок, которого называют Тротуарным Доктором сцены.
|
| HEHHHHH!
| ХЭХХХХ!
|
| Baby, be real keen. | Детка, будь очень увлечена. |
| There’ll be no jello-bean.
| Желейных бобов не будет.
|
| The scene has not been proper with payback
| Сцена не была правильной с окупаемостью
|
| And proper on anything as I will tell ya.
| И правильно на все, что я вам скажу.
|
| James Bond of Soul, I’m allergic to Trill…
| Джеймс Бонд из Soul, у меня аллергия на Trill…
|
| So you can play by this musical disc if you will-a-will.
| Так что можете играть под этот музыкальный диск, если хотите.
|
| HEHHHHH!
| ХЭХХХХ!
|
| Blow daddy, blow. | Взорви папу, взорви. |
| Blow as I tell ya:
| Дуй, как я тебе говорю:
|
| Blow daddy, blow like you’ve never blown before!
| Дуйте, папочка, дуйте так, как никогда раньше!
|
| Spread out, Jack. | Разойдись, Джек. |
| Spread out…
| Разложить…
|
| Musical sounds of Saint Jago Della Vega — Speedtown.
| Музыкальные звуки Сент-Яго-делла-Вега – Спидтаун.
|
| Soon you got to gather 'round
| Вскоре вы должны собраться
|
| There’ll be no clown as I will tell ya.
| Клоуна не будет, как я тебе скажу.
|
| HEHHHHH!
| ХЭХХХХ!
|
| Musical sounds to make you swing and sway.
| Музыкальные звуки, которые заставят вас раскачиваться.
|
| I’m going to tell you this is around until your dying day.
| Я собираюсь сказать вам, что это будет до вашего последнего дня.
|
| Play, Mr T., play, you know.
| Играйте, мистер Т., играйте, знаете ли.
|
| Nice, nice, nice.
| Мило, мило, мило.
|
| HEHHHHH!
| ХЭХХХХ!
|
| Play to make them free like a bottle of Trill, I will tell ya.
| Играй, чтобы сделать их свободными, как бутылку Трилла, скажу я тебе.
|
| Yeah.
| Ага.
|
| As I will tell ya, tell ya you got to be happy.
| Как я вам скажу, скажу вам, что вы должны быть счастливы.
|
| For, this is the original copy.
| Ибо это оригинальная копия.
|
| of the exclusive extraordinary sounds
| эксклюзивных необыкновенных звуков
|
| called The Sidewalk Doctor.
| по имени Тротуарный Доктор.
|
| So, if you happen to be passin' down the street, you cats.
| Так что, если вам случится пройти по улице, вы, коты.
|
| The mob will serve and show you got to move your feet.
| Толпа будет служить и показывать, что вам нужно двигаться.
|
| Musical sounds have to be so neat and complete.
| Музыкальные звуки должны быть такими чистыми и законченными.
|
| HEHHHHH! | ХЭХХХХ! |