| Inner city life, tell me what’s all the stress for
| Внутренняя городская жизнь, скажи мне, для чего весь стресс?
|
| Scheming on funds and what methods to get more
| Планирование средств и способы их получения
|
| A sure bet to bless your treasure chest with the next hoards
| Верная ставка, чтобы благословить ваш сундук с сокровищами следующими запасами
|
| To flex like you got the best rep on a chessboard
| Сгибаться, как будто у тебя лучшая репутация на шахматной доске
|
| Some choose nine to fives for others it’s the crime scene
| Одни выбирают с девяти до пяти, для других это место преступления
|
| Me, I’m spending mad time perfecting rhyme schemes
| Я провожу безумное время, совершенствуя схемы рифм
|
| I guess it’s all the same, cash rules, you gotta get it
| Я думаю, это все равно, наличные правила, вы должны это получить
|
| Some chose to wind on long poles, fully naked
| Некоторые предпочли мотаться на длинных шестах, полностью обнаженными.
|
| To get the pole on some old dude wholly erected
| Чтобы получить шест на каком-то старом чуваке, полностью возведенном
|
| The message? | Сообщение? |
| The ends justifies the skewed ethics
| Концы оправдывают искаженную этику
|
| Money makes the world go round, a crude message
| Деньги заставляют мир вращаться, грубое сообщение
|
| Who said it? | Кто это сказал? |
| And if it was otherwise, would you bless it?
| А если бы было иначе, благословил бы?
|
| Dare try it or swear by it, a new method
| Осмельтесь попробовать или поверьте, новый метод
|
| Implemented hands on with few new true stresses… | Реализовано на практике с несколькими новыми настоящими стрессами… |