| O sacred head, surrounded
| О священная голова, окруженная
|
| by crown of piercing thorn!
| терновым венцом!
|
| O bleeding head, so wounded,
| О кровоточащая голова, так раненая,
|
| so shamed and put to scorn!
| так пристыжен и высмеян!
|
| Death’s pallid hue comes o’er thee,
| Бледный оттенок смерти наступает на тебя,
|
| the glow of life decays;
| сияние жизни угасает;
|
| yet angel-hosts adore thee,
| но воинства ангелов поклоняются тебе,
|
| and tremble as they gaze.
| и дрожат, когда они смотрят.
|
| Thy comeliness and vigour
| Твоя красота и сила
|
| is withered up and gone,
| засох и ушел,
|
| and in thy wasted figure
| и в твоей изнуренной фигуре
|
| I see death drawing on.
| Я вижу приближение смерти.
|
| O agony and dying!
| О агония и смерть!
|
| O love to sinners free!
| О любовь к грешникам свободным!
|
| Jesu, all grace supplying,
| Иисус, подающий всю благодать,
|
| turn thou thy face on me.
| обрати лицо твое на меня.
|
| In this thy bitter passion,
| В этой твоей горькой страсти,
|
| good Shepherd, think of me with thy most sweet compassion,
| Добрый Пастырь, подумай обо мне со своим сладчайшим состраданием,
|
| unworthy though I be:
| хоть я и недостоин:
|
| beneath thy Cross abiding
| под твоим Крестом
|
| for ever would I rest,
| навеки бы я отдыхал,
|
| in thy dear love confiding,
| в своей дорогой любви доверяя,
|
| and with thy presence blest. | и с твоим присутствием благословен. |