| What a friend we have in Jesus,
| Какой друг у нас есть в Иисусе,
|
| All our sins and griefs to bear!
| Все наши грехи и печали нести!
|
| What a privilage to carry
| Какая привилегия носить с собой
|
| Ev’rything to God in prayer!
| Все к Богу в молитве!
|
| Oh, what peace we often forfeit,
| О, какой покой мы часто теряем,
|
| Oh, what needless pain we bear,
| О, какую напрасную боль мы терпим,
|
| All because we do not carry
| Все потому, что мы не несем
|
| Ev’rything to God in prayer!
| Все к Богу в молитве!
|
| Have we trials and temptations?
| Есть ли у нас испытания и искушения?
|
| Is there trouble anywhere?
| Где-нибудь есть проблемы?
|
| We should never be discouraged,
| Мы никогда не должны унывать,
|
| Take it to the Lord in prayer:
| Вознеси это к Господу в молитве:
|
| Can we find a friend so faithful
| Можем ли мы найти такого верного друга
|
| Who will all our sorrows share?
| Кто разделит все наши печали?
|
| Jesus knows our every weakness,
| Иисус знает каждую нашу слабость,
|
| Take it to the Lord in prayer.
| Отнеси его Господу в молитве.
|
| Are we weak and heavy laden,
| Мы слабы и обременены тяжелым грузом,
|
| Cumbered with a load of care?
| Обремененный заботой?
|
| Precious Saviour, still our refuge;
| Драгоценный Спаситель, все еще наше убежище;
|
| Take it to the Lord in prayer:
| Вознеси это к Господу в молитве:
|
| Do the friends despise, forsake thee?
| Друзья презирают, оставляют тебя?
|
| Take it to the Lord in prayer;
| Отнеси это к Господу в молитве;
|
| In His arms He’ll take and shield thee;
| В Свои руки Он возьмет и защитит тебя;
|
| And you will find a solace there.
| И ты найдешь там утешение.
|
| And you will find a solace there… | И ты найдешь там утешение… |