| All hail the power of Jesus name
| Все приветствуют силу имени Иисуса
|
| let angels prostrate fall
| пусть ангелы падут ниц
|
| bring forth the Royal diadem
| принести королевскую диадему
|
| and crown him lord of all
| и короновать его властелином всего
|
| bring forth the royal diadem
| принести королевскую диадему
|
| and crown him lord of all
| и короновать его властелином всего
|
| Ye chosen seed of Israel’s race
| Вы избранное семя расы Израиля
|
| ye ransomed from the fall
| вы искуплены от падения
|
| hail him who saves you by his grace
| приветствую того, кто спасает вас по своей благодати
|
| and crown him lord of all
| и короновать его властелином всего
|
| hail him who saves you by his grace
| приветствую того, кто спасает вас по своей благодати
|
| and crown him lord of all
| и короновать его властелином всего
|
| Lord of all you are lord of all
| Господь всего, ты господин всего
|
| Jesus
| Иисус
|
| lord of all you are lord of all
| владыка всего ты владыка всего
|
| Let every kindred every tribe
| Пусть каждый род, каждое племя
|
| on this terrestrial ball
| на этом земном шаре
|
| to him all majesty ascribe
| ему приписывают все величие
|
| and crown him lord of all
| и короновать его властелином всего
|
| to him all majesty ascribe
| ему приписывают все величие
|
| and crown him lord of all
| и короновать его властелином всего
|
| cause he’s worthy of our praise
| потому что он достоин нашей похвалы
|
| crown him lord of all
| короновать его властелином всего
|
| common
| общий
|
| and crown him lord of all | и короновать его властелином всего |