| Hawil Marra Okhra (оригинал) | Хавил Марра Охра (перевод) |
|---|---|
| فماذا بعدُ ما قد صار؟ | Что же тогда произошло? |
| سوى أن تُكمل المشوار | Просто чтобы завершить путешествие |
| طموحٌ لا نهائيُّ | бесконечные амбиции |
| و عزمٌ كلّه إصرار | И вся решимость |
| فلا تركن لماضٍ كان | Не оставляй прошлое |
| لأفراحٍ أو الأحزان | Ради радости или печали |
| تذكر أن كل غدٍ | Помните, что каждое завтра |
| حكايته بيدكَ الآن | Ваша история теперь зависит от вас |
| سواءً حلوةً مُرة | оба горько-сладкие |
| أليس نعيشها مَرة؟ | Разве мы не живем один раз? |
| فعشها لحظةً لحظة | Живи на мгновение |
| وحاول مرة أخرى | и попробуй еще раз |
| بطريقة أخرى، أعد الكَرّة، حاول مرة أخرى | Другими словами, попробуйте еще раз |
| بطريقة أخرى، أعد الكَرّة، حاول مرة أخرى | Другими словами, попробуйте еще раз |
| حياتك قصةٌ تُروى | Ваша жизнь - это история, которую нужно рассказать |
| فدون الحُلمِ لا ترضى | Без мечты ты не удовлетворен |
| وجدّد روحَها إيّاك | И обновить ее душу к вам |
| أن تيأس فلا جدوى | Отчаиваться бесполезно |
| فماذا بعد أن كنتَ؟ | Так что же после тебя? |
| هل استسلمت و ارتحتَ؟ | Вы сдались и отдохнули? |
| و حتى إن غفوت فقُم | И даже если ты заснешь, вставай |
| و قل للكون ها أنتَ | И скажи вселенной, вот ты |
| سواءً حلوةً مُرة | оба горько-сладкие |
| أليس نعيشها مَرة؟ | Разве мы не живем один раз? |
| فعشها لحظةً لحظة | Живи на мгновение |
| وحاول مرة أخرى | и попробуй еще раз |
| بطريقة أخرى، أعد الكَرّة، حاول مرة أخرى | Другими словами, попробуйте еще раз |
| بطريقة أخرى، أعد الكَرّة، حاول مرة أخرى | Другими словами, попробуйте еще раз |
