| Not by choice but urgent needs
| Не по выбору, а по насущной необходимости
|
| To walk new paths and plant new seeds
| Идти по новым путям и сеять новые семена
|
| Freedom and pride, spiritual truth
| Свобода и гордость, духовная истина
|
| The way to nourish and raise our youth
| Способ питать и воспитывать нашу молодежь
|
| Annihilation of the last generation
| Уничтожение последнего поколения
|
| Feel our frustration
| Почувствуйте наше разочарование
|
| We don’t wanna fight your war
| Мы не хотим вести вашу войну
|
| In isolation we feel your rejection
| В изоляции мы чувствуем ваше неприятие
|
| There is no connection
| Нет соединения
|
| We don’t wanna fight your war
| Мы не хотим вести вашу войну
|
| Don’t label me, don’t label me
| Не вешайте на меня ярлык, не вешайте на меня ярлык
|
| Don’t label me a victim of society
| Не называйте меня жертвой общества
|
| Don’t label me, don’t label me
| Не вешайте на меня ярлык, не вешайте на меня ярлык
|
| Don’t label me a victim of society
| Не называйте меня жертвой общества
|
| Don’t label me a victim of society
| Не называйте меня жертвой общества
|
| Don’t label me at all
| Не вешайте на меня ярлыки
|
| Don’t wanna be a victim or a casualty
| Не хочу быть жертвой или жертвой
|
| Don’t wanna die in this drug war
| Не хочу умирать в этой войне с наркотиками
|
| Don’t label me, don’t label me
| Не вешайте на меня ярлык, не вешайте на меня ярлык
|
| Don’t label me a victim of society
| Не называйте меня жертвой общества
|
| Don’t label me, don’t label me
| Не вешайте на меня ярлык, не вешайте на меня ярлык
|
| Don’t label me
| Не вешайте на меня ярлык
|
| We wanna live in peace now
| Мы хотим жить в мире сейчас
|
| Don’t wanna live in war
| Не хочу жить на войне
|
| We wanna live in peace now
| Мы хотим жить в мире сейчас
|
| That’s what we’re fighting for
| Это то, за что мы боремся
|
| We wanna live in peace now
| Мы хотим жить в мире сейчас
|
| Don’t wanna live in war
| Не хочу жить на войне
|
| We wanna live in peace now
| Мы хотим жить в мире сейчас
|
| That’s what we’re fighting for
| Это то, за что мы боремся
|
| That’s what we’re fighting for
| Это то, за что мы боремся
|
| That’s what we’re fighting for
| Это то, за что мы боремся
|
| That’s what we’re fighting for | Это то, за что мы боремся |
| That’s what we’re fighting for
| Это то, за что мы боремся
|
| That’s what we’re fighting for
| Это то, за что мы боремся
|
| Don’t label me a victim of society
| Не называйте меня жертвой общества
|
| Don’t label me at all
| Не вешайте на меня ярлыки
|
| Don’t wanna be a victim or a casualty
| Не хочу быть жертвой или жертвой
|
| Don’t wanna die in this drug war
| Не хочу умирать в этой войне с наркотиками
|
| Don’t label me, don’t label me
| Не вешайте на меня ярлык, не вешайте на меня ярлык
|
| Don’t label me a victim of society
| Не называйте меня жертвой общества
|
| Don’t label me, don’t label me
| Не вешайте на меня ярлык, не вешайте на меня ярлык
|
| Don’t label me
| Не вешайте на меня ярлык
|
| We wanna live in peace now
| Мы хотим жить в мире сейчас
|
| Don’t wanna live in war
| Не хочу жить на войне
|
| We wanna live in peace now
| Мы хотим жить в мире сейчас
|
| That’s what we’re fighting for
| Это то, за что мы боремся
|
| We wanna live in peace now
| Мы хотим жить в мире сейчас
|
| Don’t wanna live in war
| Не хочу жить на войне
|
| We wanna live in peace now
| Мы хотим жить в мире сейчас
|
| That’s what we’re fighting for
| Это то, за что мы боремся
|
| That’s what we’re fighting for
| Это то, за что мы боремся
|
| That’s what we’re fighting for
| Это то, за что мы боремся
|
| That’s what we’re fighting for
| Это то, за что мы боремся
|
| That’s what we’re fighting for
| Это то, за что мы боремся
|
| Annihilation of the last generation
| Уничтожение последнего поколения
|
| Feel our frustration
| Почувствуйте наше разочарование
|
| We don’t wanna fight your war
| Мы не хотим вести вашу войну
|
| In isolation we feel your rejection
| В изоляции мы чувствуем ваше неприятие
|
| There is no connection
| Нет соединения
|
| We don’t wanna fight your war
| Мы не хотим вести вашу войну
|
| Don’t label me, don’t label me
| Не вешайте на меня ярлык, не вешайте на меня ярлык
|
| Don’t label me a victim of society
| Не называйте меня жертвой общества
|
| Don’t label me, don’t label me
| Не вешайте на меня ярлык, не вешайте на меня ярлык
|
| Don’t label me a victim of society
| Не называйте меня жертвой общества
|
| A victim of society, a victim of society
| Жертва общества, жертва общества
|
| We are Stony the 48th tribe of the 7th generation | Мы Стони, 48-е племя 7-го поколения |
| And we reject the blue print of destruction
| И мы отвергаем план разрушения
|
| That’s been handed down to us
| Это было передано нам
|
| No longer captives of the sophisticated system
| Больше не заложники сложной системы
|
| Designed to award those who subdue the earth
| Создан для награждения тех, кто покоряет землю
|
| We will find our own way
| Мы найдем свой собственный путь
|
| Raised by ignorance, trained to resist
| Воспитанный невежеством, обученный сопротивляться
|
| What feels good is wrong, no reason exist
| То, что кажется хорошим, неправильно, нет причин
|
| Confusion rules, creativity is bleeded
| Правила путаницы, креативность истекает кровью
|
| A change in the system is desperately needed
| Крайне необходимы изменения в системе
|
| Fun time’s rejected, a child’s neglected
| Веселье отвергнуто, ребенок забыт
|
| Afraid to feel, for they might be injected
| Боятся чувствовать, потому что они могут быть введены
|
| With invisible poisons that target the mind
| С невидимыми ядами, которые нацелены на разум
|
| Society is ruled like Oz from behind
| Обществом правят, как Оз, сзади
|
| A curtain of shame should be scared in the lane
| Занавес позора должен пугать в переулке
|
| They sold their souls and lost their names
| Они продали свои души и потеряли свои имена
|
| Trapped in the system where you are to blame
| В ловушке системы, где вы виноваты
|
| For breaking the rules in their sick little game
| За нарушение правил в их больной маленькой игре
|
| No compass, no plan, no worth, no peace
| Ни компаса, ни плана, ни ценности, ни покоя
|
| And evil society spreading a numb disease
| И злое общество, распространяющее онемевшую болезнь
|
| Our bodies, our prisons, the spirit is lost
| Наши тела, наши тюрьмы, дух потерян
|
| Freedom of thought is the ultimate cost
| Свобода мысли — это окончательная цена
|
| Fight for freedom covet your mind
| Борьба за свободу жаждет твоего ума
|
| Look side to side, in front and behind
| Посмотрите по сторонам, спереди и сзади
|
| Take a deep breath and prepare for battle
| Сделайте глубокий вдох и приготовьтесь к битве
|
| The most venomous snake with the quietest rattle | Самая ядовитая змея с самой тихой погремушкой |
| 'Cos no warning is given before we will strike
| «Потому что нет предупреждения, прежде чем мы нанесем удар
|
| This war is for peace and this peace is our map | Эта война за мир, и этот мир - наша карта |