Перевод текста песни Mortal Eyes - Humanist, Carl Hancock Rux, Joel Cadbury

Mortal Eyes - Humanist, Carl Hancock Rux, Joel Cadbury
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mortal Eyes , исполнителя -Humanist
Песня из альбома Humanist
в жанреИностранный рок
Дата выпуска:20.02.2020
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписиIgnition
Mortal Eyes (оригинал)Глаза Смертных (перевод)
Excavations of unexcavated histories Раскопки нераскопанных историй
Digging up black and blue mysteries Раскапывая черные и синие тайны
Past as present as prescient coherent liturgy Прошлое как настоящее как предвосхищающая последовательная литургия
Harking back to some incoherent Sigmund Freud reaching for adherents Возвращаясь к бессвязному Зигмунду Фрейду, ищущему сторонников
Y’all be seeing religion malignant religious social forces Вы все видите религию злобными религиозными социальными силами
As ways out ghettos like cowboys riding horses Как выходы из гетто, как ковбои верхом на лошадях
Kneeling down to crosses, crying over losses Преклоняя колени перед крестами, плача о потерях
Irrational thought comes with economic forces Иррациональное мышление приходит с экономическими силами
What survives and thrives more than one hundred thousand years of history Что выживает и процветает более ста тысяч лет истории
Ain’t a mystery to the mind that tries to see with the third eye Это не загадка для ума, который пытается видеть третьим глазом
A whole lotta dead boys and a whole lotta lost girls Целая куча мертвых мальчиков и куча потерянных девочек
Are swimming through their tears here Плавают сквозь слезы здесь
In this place we call the now В этом месте мы называем сейчас
So how you gonna get out of the place you embrace as home Итак, как вы собираетесь выбраться из места, которое считаете домом
Your fears ain’t even rooted in the neuroscience of the mind Ваши страхи даже не основаны на нейронауке разума
You sighing thru time lying to yourself Ты вздыхаешь сквозь время, лжешь себе
About who you is and who you ain’t О том, кто вы и кем вы не являетесь
Latter day saints of many aliases Святые последних дней со многими псевдонимами
Revealed to the God incarnate Явлен воплощенному Богу
Bestowed upon the surreal infinite Дарованный сюрреалистической бесконечности
Occult of pseudo-teachings Оккультизм псевдоучений
Preaching about what bears no resemblance to truth Проповедь о том, что не похоже на правду
Who you think you oughtta be Кем, по вашему мнению, вы должны быть
Some sorta prophet of humanity Какой-то пророк человечества
Imbued with self-sufficiency Пропитанный самодостаточностью
Successfully ignorant in your militancy? Удачно невежественны в своей воинственности?
Out of one God comes many if any… От одного Бога происходит много, если есть...
You ain’t trying to hear this truth Вы не пытаетесь услышать эту правду
Today I stray from the doctrine of the lie Сегодня я отклоняюсь от доктрины лжи
Today you stay in the toxin of a forgotten cry Сегодня ты остаешься в токсине забытого крика
Today I weigh in on the teaching of an irrefutable catechism Сегодня я взвешиваю преподавание неопровержимого катехизиса
Today you bathe in the cesspool of a regurgitated schism Сегодня ты купаешься в выгребной яме отрыгнутого раскола
Reemerged on the other side of conversations and prisons of theology Вновь возник по другую сторону разговоров и тюрем теологии
Who you want to be when you grow up? Кем ты хочешь быть, когда вырастешь?
What you gonna say when you throw up? Что ты скажешь, когда тебя вырвет?
Your hands to the poor righteous teachers Твои руки бедным праведным учителям
And poor dacrosant disbelievers И бедные dacrosant неверующие
Who got their guns in your mouth Кто получил свое оружие во рту
Strange wind blowing south of here Странный ветер дует к югу отсюда
I fear it’s the samo samo Боюсь, это само-само
And all of what it used to be И все, что было раньше
Mystical traditions and hoodoo tomfoolery Мистические традиции и дурачество худу
Not everybody who wants Не все, кто хочет
To mesmerize and proselytes Загипнотизировать и обращать в свою веру
Knows the mystery of Знает тайну
Divine sacred knowledge Божественное священное знание
And lyrical anthropology И лирическая антропология
But you’d rather stand at the crossroads Но ты предпочитаешь стоять на перекрестке
Of the raven where still waters let the dead speak О вороне, где тихие воды позволяют мертвым говорить
Trying to hear what the words and don’t know the etymology Пытаюсь расслышать слова и не знаю этимологию
Of the dead’s terminology О терминологии мертвых
Pathological sociological ritualistic behaviors Патологическое социологическое ритуальное поведение
Plastic Gods, Glass ceilings meaning pyrotechnic saviors Пластиковые боги, стеклянные потолки означают пиротехнических спасителей
Ain’t even trying to thrive for what Даже не пытаюсь процветать за то, что
Got you high in the first place… Вы высоко поднялись в первую очередь ...
The last phase of eternal grace and the good days Последний этап вечной благодати и хорошие дни
Characterized by beliefs of what curtailed the countless Характеризуется верой в то, что ограничивало бесчисленное
And what prevailed the doubtless И что возобладало несомненное
And what derailed the truthless И что пустило под откос неправдивое
And what entailed the useless И что повлекло за собой бесполезное
What prayer you got stored away now? Какую молитву вы теперь припрятали?
And how you gonna find И как ты собираешься найти
A divine order to believe in Божественный приказ верить в
With this malignant tumor that you sceevin'? С этой злокачественной опухолью, которую ты видишь?
Last night I recomposed the mystics of the Renaissance Прошлой ночью я пересочинил мистиков Ренессанса
And clarified the perspectives of a séance И прояснил перспективы сеанса
Decided to go back and crack the book of the Humanist Решил вернуться и взломать книгу Гуманиста
Who started talking to me like this? Кто начал так со мной разговаривать?
About Montaigne and Boccaccio and Ficino and Erasmus О Монтене, Боккаччо, Фичино и Эразме.
And Diderot and Plutarch and monarchs and such И Дидро, и Плутарх, и монархи, и тому подобное.
Deism to theism to atheism to see in Деизм к теизму к атеизму, чтобы увидеть в
Dissolution of onto-theology, nephrology and elementary humanity Растворение онтотеологии, нефрологии и элементарного человечества
Lévi-Strauss questioned myths, Mary Douglas questioned this Леви-Стросс поставил под сомнение мифы, Мэри Дуглас поставила под сомнение это
The concepts of pollution and taboo’s hypothesis Концепции загрязнения и гипотеза табу
Pascal told me the mind naturally believes and loves a falsity Паскаль сказал мне, что разум естественно верит и любит ложь.
Voltaire kicked in with some existential prosody Вольтер начал с экзистенциальной просодии
Said the reason I have for believing in something Сказал причину, по которой я верю во что-то
Is not proof of the existence of the thing Не является доказательством существования вещи
So what logic you gonna bring to the table. Итак, какую логику вы собираетесь предложить.
My absurdum? Мой абсурд?
How you gonna learn ‘em what they already know? Как ты собираешься учить их тому, что они уже знают?
Seek your truth through moral eyes Ищите свою правду через моральные глаза
All hail! Всем привет!
Smouldering ashes alight Тлеющий пепел горит
Mortals riseСмертные восстают
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: