| There she was like a picture | Там застыла она — словно майолика в раме, |
| There she was, she was just the same | Там же — прежний её силуэт, незабвенно-знакомый. |
| There she was; he just had to know that she had forgot his name | Вот она: и ему лишь узнать бы, забыла ли имя его сквозь туманы разлуки. |
| Ulay, Ulay, Oh | Улай, Улай, О |
| Thinking back to the last time | В полумраке воспоминаний — последний их вечер мелькает, |
| On the wall as they turned away | На стене, где их тени дрожали, когда поворачивались спины. |
| Walking back; was it just a dream or did he hear her say: | Он идёт — и неясно, был ли это сон, или он услыхал её голос: |
| «Ulay, Ulay, Oh»? | «Улай, Улай, О»? |
| Trying his best to forget her | Он силится память её затопить за рассветом другим, |
| Trying his best to just keep his stride | Он силится держать шаг, не споткнувшись о призрак былого, |
| Kept his word, but he knows he heard: | Он дал слово забыть — но не может: ведь слышал тот шёпот: |
| «Ulay, Ulay, Oh | «Улай, Улай, О, |
| Ulay, Ulay, Oh» | Улай, Улай, О» |
| There she was like a picture | Там опять — как у витража, затаённая в взгляде, |
| There she was, she was just the same | Там же, вечная, словно мотив, что неслышно струится сквозь годы. |
| There she was; | Вот она; |
| he just had to know she had not forgot his name | Ему только бы знать: не стерлось ли имя его в её памяти светлой. |
| Ulay, Ulay, Oh | Улай, Улай, О |
| Ulay, Ulay, Oh | Улай, Улай, О |
| Ulay, Ulay, Oh | Улай, Улай, О |
| Ulay, Ulay, Oh | Улай, Улай, О |
| Ulay, Ulay, Oh | Улай, Улай, О |
| Ulay, Ulay, Oh | Улай, Улай, О |
| Ulay, Ulay, Oh | Улай, Улай, О |