| Szum (оригинал) | Шум (перевод) |
|---|---|
| Zdjąć pancernej maski | Снять бронированную маску |
| Nie potrafi nikt | Никто не может |
| Zazdrościmy zmarłym | Мы завидуем мертвым |
| Nieprzyczepności do ludzi i miejsc | Неприлипание к людям и местам |
| Chcę zbierać proporczyki | Я хочу собирать вымпелы |
| By zawrócić czas | Чтобы повернуть время вспять |
| Ciebie chcę wymadlać znów | Я хочу снова оплакать тебя |
| Patrząc w niebo nakrapiane milionem gwiazd | Глядя на небо, усеянное миллионами звезд |
| Umęczył mnie szum | Я устал от шума |
| Zmęczył wszechwiedzący tłum | Он устал от всеведущей толпы |
| Chcę jechać do wód | Я хочу пойти к водам |
| Zażyć ciszy, ziół, spokojnego snu | Возьмите тишину, травы, спокойный сон |
| A na górze w chmurze | И наверху в облаке |
| Siwobrody Bóg | Седобородый Бог |
| Patrzy nie be wstydu | Он смотрит без стыда |
| Jak się sztandarami, w szale okłada tłum | Как со знаменами, толпа бешено набрасывается |
| Chce wrócić kolejno | Он хочет вернуться один за другим |
| Do każdego z sześciu dni | В каждый из шести дней |
| Gdy z niczego wszystko | Когда все из ничего |
| Stworzył, by na powrót wszystko obrócić w nic | Он создал, чтобы превратить все обратно в ничто |
| Umęczył go szum | Он устал от шума |
| Zmęczył wszechwiedzący tłum | Он устал от всеведущей толпы |
| Chce jechać do wód | Я хочу пойти к водам |
| Zażyć ciszy, ziół, spokojnego snu | Возьмите тишину, травы, спокойный сон |
