| «Good night Idaho! | «Спокойной ночи, Айдахо! |
| You were great, we love you!»
| Ты был великолепен, мы тебя любим!»
|
| «This last song, is for you!»
| «Последняя песня для тебя!»
|
| (Sean Price)
| (Шон Прайс)
|
| It’s Da Incredible amazing
| Это Da Невероятно удивительно
|
| Unbelievable, yet mad basic, you caught in a matrix
| Невероятно, но безумно просто, вы попали в матрицу
|
| (David Blaine, Criss Angel the Mindfreak
| (Дэвид Блейн, Крисс Энджел Помешанный на разуме
|
| I wave and bang, ya shit dangle, the mind leak
| Я машу и стучу, дерьмо болтается, утечка разума
|
| And ain’t a thing for the gang to bang heaters
| И банде нечего стучать по обогревателям
|
| I keep my hands clean, bitch, call me the gang leader)
| Держу руки в чистоте, сука, называй меня главарем банды)
|
| Shit you can call me commander in chief, when chiefing that damn reefer
| Дерьмо, ты можешь называть меня главнокомандующим, когда командуешь этим проклятым рефрижератором
|
| And have me thinking in another language I can’t teach ya
| И заставь меня думать на другом языке, которому я не могу тебя научить.
|
| Writing rhymes when I’m around of ya mans sneakers
| Пишу рифмы, когда я рядом с мужскими кроссовками
|
| Have you appauled, saying it’s ya ghost or ya damn preacher, but look
| Вы аплодировали, говоря, что это призрак или проклятый проповедник, но посмотрите
|
| (Lord have mercy, Jesus Price, P!)
| (Господи, помилуй, Иисус Прайс, П!)
|
| I’m Sephlo Dollar, he’s just nice, huh!
| Я Сефло Доллар, он просто милый, ха!
|
| (Listen, Hallelujah, holla back
| (Слушай, аллилуйя, оклик назад
|
| Hollow points leave ya head just like that Sleepy Hollow cat
| Полые очки оставляют голову, как этот кот из Сонной Лощины.
|
| I will Amadu, in armored Starter cap
| Я буду Амаду, в бронированной стартовой кепке
|
| P, the ambiance of a homicidal maniac, P!)
| П, атмосфера маньяка-убийцы, П!)
|
| «Asia, Africa, Tokyo, we love you!»
| «Азия, Африка, Токио, мы вас любим!»
|
| «Heltah Skeltah, baby, Ruck N fucking Roll»
| «Heltah Skeltah, детка, Ruck N fucking Roll»
|
| (Sean Price)
| (Шон Прайс)
|
| There’s a method to this madness
| В этом безумии есть метод
|
| First of all I’m anti wack shit
| Прежде всего, я против дерьма
|
| Second to flow, gon' do backflips, acrobatics
| Второй по течению, собираюсь делать сальто назад, акробатику
|
| Roller coaster flow, rope-a-dope you hoes
| Американские горки, веревка-допинг, мотыги
|
| Punchlines either open up or broke ya fucking nose
| Изюминки либо открываются, либо ломают тебе гребаный нос
|
| (Cosa Nostra flow, toasted from the shoulder holster blow, BONG!
| (Поток Коза Ностры, поджаренный из плечевой кобуры удар, БОНГ!
|
| Wet 'em dead a head a nigga let them niggas know)
| Намочите их мертвой головой, ниггер, пусть они знают, ниггеры)
|
| I 'poke a nose' wit a icepick, fuck the 'Resort'
| Я "тыкаю нос" ледорубом, к черту "Курорт"
|
| Resort to violence, and not them little fucking guitars
| Прибегайте к насилию, а не к этим маленьким гребаным гитарам
|
| (Fucking with R) R-O (U, C) C (K) K, to ya face
| (Ебля с R) R-O (U, C) C (K) K, в лицо
|
| (Insert the clip, pop and pray
| (Вставьте клип, поп и молитесь
|
| This is not hip hop hooray
| Это не хип-хоп ура
|
| This is push rocks a block away from the spot, cuz it’s hot, ok?
| Это толкать камни в квартале от места, потому что жарко, хорошо?
|
| Listen, Sean Price move belittle your squad
| Слушай, ход Шона Прайса принижает твою команду.
|
| Like Omar, worse than Little Canard, muthafucka)
| Как Омар, хуже Маленького Канарда, ублюдок)
|
| Huh, I ain’t no Jim Carrey Ridder, dog
| Ха, я не Джим Керри Риддер, собака
|
| But I carry a gem star, I will give it to ya
| Но у меня есть драгоценная звезда, я дам ее тебе
|
| Split 'em in four, suckas
| Раздели их на четыре, сосунки
|
| «Denmark, Amsterdarm, Oslo, we love you!»
| «Дания, Амстердам, Осло, мы вас любим!»
|
| «You fucking guys, rock, man, Ruck N fucking Roll»
| «Вы, блять, ребята, рок, чувак, Ruck N fucking Roll»
|
| «You were awesome, you guys have a great night»
| «Вы были потрясающими, вам, ребята, отличной ночи»
|
| (Sean Price)
| (Шон Прайс)
|
| Psycho, but like no, bitch ass niggas
| Психо, но вроде нет, сука ниггеры
|
| Talking bout they such and such, but when I see 'em in the streets, what?
| Говорят о них таких-то и таких-то, но когда я вижу их на улицах, что?
|
| (You cannot rhyme, rhyme, you should not rhyme, rhyme
| (Вы не можете рифмовать, рифмовать, вы не должны рифмовать, рифмовать
|
| Your squad wack, contracts you should not sign
| Ваш отряд не в порядке, контракты вы не должны подписывать
|
| Curtis Jack' got clapped about nine times
| Кертису Джеку хлопали около девяти раз
|
| Murdered cats wit a gat, you got nine lives
| Убитые кошки с гатом, у вас девять жизней
|
| I got nine knives, I got ten macks
| У меня девять ножей, у меня десять маков
|
| Mack 10's, clap them, where ya friends at?)
| Мак 10, хлопайте им, где ваши друзья?)
|
| Hold on, if I said ya name, it’s probably not an attack
| Подожди, если я назвал твое имя, это, вероятно, не нападение
|
| Probably not, but it’s probably a fact, probably
| Наверное, нет, но это, наверное, факт, наверное
|
| You probably wack, probably crack, probably is that yo shit
| Ты, наверное, чокнутый, наверное, треск, наверное, это ты дерьмо
|
| Rhyme wit raps, plus I can do that
| Рифма с рэпом, плюс я могу это сделать
|
| Die to you fags, now you say that I’m gay bashing
| Умри, педики, теперь ты говоришь, что я издеваюсь над геями
|
| Ain’t talking to them, I’m talking to you, when I scream faggots
| Не разговариваю с ними, я разговариваю с тобой, когда я кричу педики
|
| You lame asses, gon' hate and bring glad to this
| Вы, хромые ослы, будете ненавидеть и радоваться этому
|
| In more ways than one, ain’t that a bitch?
| Во многих смыслах, разве это не сука?
|
| «Good night folks, it was great rocking with you guys»
| «Спокойной ночи, ребята, было здорово потанцевать с вами, ребята»
|
| «See Note and Frunkberg in the back of the merch table»
| «Посмотрите на Нота и Франкберга в конце таблицы товаров»
|
| «We have T-Shirts, CDs, DVDs, distilled hot dog water, good night folks!» | «У нас есть футболки, компакт-диски, DVD-диски, дистиллированная вода для хот-догов, доброй ночи, ребята!» |