| If you a dedicated soldier say here we come
| Если вы, преданный солдат, говорите, вот и мы
|
| Here we come
| вот и мы
|
| Here we come (2x)
| Вот и мы (2x)
|
| If you a dedicated soldier say here we come
| Если вы, преданный солдат, говорите, вот и мы
|
| Here we come
| вот и мы
|
| Here we come (2x)
| Вот и мы (2x)
|
| If you a dedicated soldier say here we come
| Если вы, преданный солдат, говорите, вот и мы
|
| Here we come
| вот и мы
|
| Here we come (2x)
| Вот и мы (2x)
|
| If you a dedicated soldier say here we come
| Если вы, преданный солдат, говорите, вот и мы
|
| Yours truly, far from booty Starang Wondah *clapping*
| Искренне ваш, вдали от добычи Старанг Вонда *хлопает в ладоши*
|
| AKA Gun Clappa Numba Won, so it’s only right I be the first voice that you hear bringin you on this new
| AKA Gun Clappa Numba Won, так что это правильно, я буду первым голосом, который вы услышите, и принесет вам этот новый
|
| B.C.C. | до н.э. |
| expedition
| экспедиция
|
| Duck Down staff is in the motherfuckin house *clapping*
| Персонал Duck Down в чертовом доме *хлопает*
|
| bringing you this Nocturnal LP (I love those guys)
| приношу вам этот LP Nocturnal (обожаю этих парней)
|
| Nocturnal! | Ночной! |
| Which means to live life at nighttime
| Что означает жить в ночное время
|
| Daytime’s used to plot schemes for the night prowl baby *clapping*
| Дневное время используется для построения схем ночного бродяги *хлопает в ладоши*
|
| In other words we see through the bullshit niggaz be tryin to do So for this portion of the album, we bring forth Da Rockness Monstah
| Другими словами, мы видим сквозь ту чушь, которую ниггеры пытаются сделать. Поэтому для этой части альбома мы представляем Da Rockness Monstah
|
| (bringin forth Heltah Skeltah) Boo-yaa!
| (принося Хелту Скелту) Бу-яа!
|
| You asked for it who want beef well here’s war
| Вы просили об этом, кто хочет говядины, ну вот война
|
| For this I packs with automatic four-fours
| Для этого я пакую с автоматом четыре-четверки
|
| Fuck what you heard don’t even speak bout my fleet
| К черту то, что ты слышал, даже не говори о моем флоте
|
| Many pop shit but bitch when dem see me Rock out of the realms of dark in BuckTown
| Многие поп-дерьмо, но сука, когда они видят меня Рок из темных царств в Бактауне
|
| Me and Ruck we don’t, give a, wiggy what now (wiggy what now)
| Я и Рак, у нас нет, пофиг, что теперь (вигги, что теперь)
|
| I wonder, if heads are ready or are they butter
| Интересно, готовы ли головы или это масло?
|
| Ain’t near one of y’all bitch niggaz tough
| Нет рядом ни одного из вас, сука, ниггеры
|
| You can get your clans, posses, clicks bring the strategy
| Вы можете получить свои кланы, отряды, клики приносят стратегию
|
| we starts mad ruckus and rock domes while we got a G My soldiers gone psycho let the madness begin (let it begin)
| мы начинаем безумный шум и каменные купола, пока у нас есть G. Мои солдаты сошли с ума, пусть начнется безумие (пусть начнется)
|
| Enter the square if you dare bring a friend
| Выйдите на площадь, если посмеете привести друга
|
| We-a snipe ya, we see in the dark like an owl
| Мы-бекасы, мы видим в темноте, как сова
|
| So we prowl understand the plan is operation lockdown
| Итак, мы понимаем, что план заключается в блокировке операций.
|
| Chop rice and slice that punk shit you rapid G Drugs jewels and versacci niggaz need therapy
| Нарежьте рис и нарежьте это панковское дерьмо, вы быстро G Drugs драгоценности и versacci niggaz нуждаются в терапии
|
| Enter the great unknown, nocturnal images of Sparsky and Dutch the power forward and the center (whatever)
| Введите великие неизвестные ночные образы Спарского и Датча, мощного форварда и центра (независимо от того).
|
| Needless to mention, this means war
| Излишне упоминать, что это означает войну
|
| So with the help of my twin shark and boot camp
| Итак, с помощью моей акулы-близнеца и учебного лагеря
|
| I declare Heltah Skeltah
| Я объявляю Хелту Скелтах
|
| We be the W, W, B.C.C.
| Мы будем W, W, B.C.C.
|
| Worldwide, Boot Camp Click till we D.O.A.
| Во всем мире, Boot Camp Нажмите, пока мы не D.O.A.
|
| We continue, smashin crews
| Продолжаем, smashin экипажи
|
| Ringin more bells than Mont Raceways and Avenues
| Звените больше колоколов, чем Mont Raceways и Avenues
|
| Here we come (repeat until fades) | Вот и мы (повторяйте, пока не исчезнет) |