| The wind bends the pines,
| Ветер сосны гнет,
|
| Till the wet ground.
| До сырой земли.
|
| Our Springs
| Наши источники
|
| Are buried in it
| Похоронены в нем
|
| Black branches are singing as arrows above my head,
| Черные ветви поют стрелами над моей головой,
|
| Birds that are flying far away, are calling us for the
| Птицы, которые улетают далеко, зовут нас на
|
| long journey with them
| долгое путешествие с ними
|
| How many roads are crossed on my grey way
| Сколько дорог пересекает мой серый путь
|
| So don’t search for me, don’t wait for me and don’t
| Так что не ищи меня, не жди меня и не
|
| call me anymore.
| звони мне больше.
|
| The woods will cast a shadow on the ground,
| Лес бросит тень на землю,
|
| Of a naked black thicket
| Из голой черной чащи
|
| The new day isn’t coming
| Новый день не наступает
|
| For the fallen in battle.
| За павших в бою.
|
| The winds rolled the Sun down from the hill,
| Ветры закатили солнце с холма,
|
| Enfolded by snow
| Окутанный снегом
|
| Silvery canopies of grove and woods,
| Серебристые навесы рощ и лесов,
|
| Are standing between us.
| Стоят между нами.
|
| Wings of a slowly howling snowstorm,
| Крылья медленно воющей метели,
|
| Will flap above my head
| Будет хлопать над моей головой
|
| Like snowflakes that protect a path,
| Как снежинки, охраняющие путь,
|
| Calling me with voices.
| Зовет меня голосами.
|
| And don’t call for me,
| И не зови меня,
|
| By whispering under our memories,
| Шепча под нашими воспоминаниями,
|
| And don’t search for me,
| И не ищи меня,
|
| With a scream in heart and sorrow
| С криком в сердце и печалью
|
| And don’t tarry for me,
| И не медли за меня,
|
| With the faithfulness of birds,
| С верностью птиц,
|
| Names of the warriors,
| Имена воинов,
|
| Are now becoming a tale. | Теперь становятся сказкой. |