| Come the morning I’ll be married to death,
| Приходи утром, я буду женат до смерти,
|
| And fear will be my best man.
| И страх будет моим шафером.
|
| Come the morning I’ll be dragged down the aisle,
| Приходите утром, меня потащат по проходу,
|
| The alter is old age, and envy is my child.
| Алтарь — старость, а зависть — мое дитя.
|
| If we’re born for only stories to tell,
| Если мы рождены только для того, чтобы рассказывать истории,
|
| Why do you live inside a hell?
| Почему ты живешь в аду?
|
| All that’s left at the end of your rope,
| Все, что осталось на конце твоей веревки,
|
| A noose to hang your dreams and hope.
| Петля, чтобы повесить ваши мечты и надежды.
|
| Death, disaster, life, ever after.
| Смерть, катастрофа, жизнь, всегда после.
|
| Death, (close in year by year)
| Смерть (год за годом)
|
| Disaster, (now I have no fear)
| Катастрофа, (теперь я не боюсь)
|
| Life, (is my sadness)
| Жизнь, (моя печаль)
|
| Ever after.
| С тех пор.
|
| I don’t want to be buried with guilt,
| Я не хочу быть погребенным с чувством вины,
|
| But I want to live with free will.
| Но я хочу жить со свободной волей.
|
| I’m married to death,
| Я женат на смерти,
|
| And my mistress is disaster.
| А моя госпожа - это катастрофа.
|
| Death, (close in year by year)
| Смерть (год за годом)
|
| Disaster, (now I have no fear)
| Катастрофа, (теперь я не боюсь)
|
| Life, (is my sadness)
| Жизнь, (моя печаль)
|
| Ever after.
| С тех пор.
|
| Death, (close in year by year)
| Смерть (год за годом)
|
| Disaster, (now I have no fear)
| Катастрофа, (теперь я не боюсь)
|
| Life, (is my sadness)
| Жизнь, (моя печаль)
|
| Ever after.
| С тех пор.
|
| Death, married me.
| Смерть вышла за меня замуж.
|
| I’ll be the best man I can be.
| Я буду лучшим человеком, каким смогу.
|
| Disaster, followed me.
| Катастрофа преследовала меня.
|
| And I can hardly breathe.
| И я едва могу дышать.
|
| Death, married me.
| Смерть вышла за меня замуж.
|
| I’ll be the best man I can be.
| Я буду лучшим человеком, каким смогу.
|
| Disaster, followed me.
| Катастрофа преследовала меня.
|
| And I can hardly breathe.
| И я едва могу дышать.
|
| Death, married me.
| Смерть вышла за меня замуж.
|
| I’ll be the best man I can be.
| Я буду лучшим человеком, каким смогу.
|
| Disaster, followed me.
| Катастрофа преследовала меня.
|
| And I can hardly breathe.
| И я едва могу дышать.
|
| Death, married me.
| Смерть вышла за меня замуж.
|
| I’ll be the best man I can be.
| Я буду лучшим человеком, каким смогу.
|
| Disaster, followed me.
| Катастрофа преследовала меня.
|
| And I can hardly breathe. | И я едва могу дышать. |