| Con la misma frialdad que tú me das
| С той же холодностью, что и ты мне
|
| Que me hace de ansiedad enloquecer
| Эта тревога сводит меня с ума
|
| Voy a darle a tu invierno soledad
| Я подарю тебе зимнее одиночество
|
| Una brisa glacial en cada anochecer
| Ледяной ветер каждый вечер
|
| Me iré corriendo de tu frió pasional
| Я убегу от твоего страстного холода
|
| Tienes la piel hecha en cristal de hielo
| У тебя кожа из ледяного кристалла
|
| Y me parece que tienes al mirar
| И мне кажется, что у тебя при взгляде
|
| Un resplandor sin luz ni fuego
| Сияние без света и огня
|
| Con la misma ingratitud que tú le das
| С той же неблагодарностью, которую вы даете
|
| A ese amor sacrificado en tu querer
| К этой любви, принесенной в жертву твоей любви
|
| De la misma manera que me haces penar
| Так же, как ты меня огорчаешь
|
| Un día al despertar, sé que me llamaras
| Однажды, когда ты проснешься, я знаю, ты позвонишь мне
|
| Cuando te vaya mal, sé que me llamaras
| Когда ты ошибаешься, я знаю, ты позвонишь мне.
|
| Y tú me llamas mami, por que no te voy a llamar
| А ты зовешь меня мамой, почему я не буду звать тебя
|
| Y sigue, sigue el camino, oye, síguelo hasta luego
| И следуй, следуй по пути, эй, следуй по нему, увидимся позже
|
| Pero yo seré un volcán, y tú seguirás en hielo
| Но я буду вулканом, а ты останешься на льду
|
| T seguirás mamasita, oye, como un bloque de hielo
| Ты пойдешь за мамаситой, эй, как глыба льда
|
| Pero yo seré un volcán, y tú seguirás en hielo
| Но я буду вулканом, а ты останешься на льду
|
| Pero para ti soy luz, mamita pa' ti soy fuego
| Но для тебя я свет, мама для тебя я огонь
|
| Pero yo seré un volcán, y tú seguirás en hielo
| Но я буду вулканом, а ты останешься на льду
|
| Sigue, sigue, sigue sola, ahí frizada en el sereno
| Иди, иди, иди один, там застывший в безмятежности
|
| Pero yo seré un volcán, y tú seguirás en hielo
| Но я буду вулканом, а ты останешься на льду
|
| Mira, mira como vas mamá, buscando lo que es el consuelo
| Смотри, смотри, как ты идешь мама, ищешь в чем утешенье
|
| Pero yo seré un volcán, y tú seguirás en hielo
| Но я буду вулканом, а ты останешься на льду
|
| Porque ahora le llamas tú, óyeme, consuelo al fuego
| Потому что теперь ты зовешь его, послушай меня, утешение в огонь
|
| Pero yo seré un volcán, y tú seguirás en hielo
| Но я буду вулканом, а ты останешься на льду
|
| Un volcán en erupción, cuida’o cuida’o, que te quemo
| Вулкан в извержении, будь осторожен, будь осторожен, я сожгу тебя
|
| Pero yo seré un volcán, y tú seguirás en hielo
| Но я буду вулканом, а ты останешься на льду
|
| Tan caliente, eres fuego
| Так жарко, ты огонь
|
| Y tú seguirás en hielo
| И ты останешься на льду
|
| Así seguirás mamita
| Так что ты продолжишь мама
|
| Y tú seguirás en hielo
| И ты останешься на льду
|
| Loca, loca y sin consuelo
| Сумасшедший, сумасшедший и без утешения
|
| Y tú seguirás en hielo
| И ты останешься на льду
|
| Buscando quien te desfrize
| Ищете кого-то, чтобы охладить вас
|
| Y tú seguirás en hielo
| И ты останешься на льду
|
| Quien te ponga calientita
| кто тебя согревает
|
| Y tú seguirás en hielo
| И ты останешься на льду
|
| Como yo te pongo a ti-ti-ti
| Как я выразился ты-ты-ты
|
| Y tú seguirás en hielo
| И ты останешься на льду
|
| Fuego, fuego que te quemo
| Огонь, огонь, что я сжигаю тебя
|
| Y tú seguirás en hielo
| И ты останешься на льду
|
| Y tú seguirás en hielo
| И ты останешься на льду
|
| Y tú seguirás en hielo
| И ты останешься на льду
|
| Llorando vas, sin consuelo
| Плачет ты уходишь, без утешенья
|
| Y tú seguirás en hielo
| И ты останешься на льду
|
| Apágale el fuego, apágale el fuego, apágale el fuego
| Потушить огонь, потушить огонь, потушить огонь
|
| Y tú seguirás en hielo
| И ты останешься на льду
|
| Anda, yo le apago el fuego
| Давай, я потушу огонь
|
| Y tú seguirás en hielo
| И ты останешься на льду
|
| Aunque me queme los dedos
| Даже если я обожгу пальцы
|
| Y tú seguirás en hielo
| И ты останешься на льду
|
| Muchacha cambia, cambia, cambia, cambia | Девушка измениться, измениться, измениться, измениться |