| Moc nemluvím, spíš činy
| Я не говорю много, но дела
|
| Dny běží jak vteřiny
| Дни бегут как секунды
|
| Flow proudí - elektřina
| Потоки - электричество
|
| A moje crew má hostinu
| И у моей команды вечеринка
|
| Sorry jsem cynik
| Извините, я циник
|
| Neřídíme se pokyny
| Мы не следуем инструкциям
|
| Řežu — lítaj piliny
| Резать - летать опилками
|
| Vsaď se o kilo
| Ставка на килограмм
|
| Všichni litujeme chyby
| Мы все сожалеем об ошибках
|
| Nedávej mi nic za vinu
| Не вини меня
|
| Černý kalhoty i mikina
| Черные брюки и толстовка
|
| Na zdi nejsou hodiny
| На стене нет часов
|
| A furt mám palivo (yeah)
| И у меня еще есть топливо (да)
|
| Nekoukám na zprávy
| я не смотрю новости
|
| Nemám čas se ohlížet dozadu
| У меня нет времени оглянуться назад
|
| Nestarám se o slámu
| меня не волнует солома
|
| Já jsem karma
| я карма
|
| Mám pocit že nestárnu
| я чувствую, что не старею
|
| Plán se dělá sám, nedělám ho (yeah)
| План делаю сам, я этого не делаю (да)
|
| Už nemám cany v báglu
| У меня больше нет банок в сумке
|
| Splash moje bars Montana
| Всплеск моих баров Монтана
|
| Rap moje potrava
| Рэп моя еда
|
| Nezkoušej mi radit
| Не пытайся мне советовать
|
| Plnej plyn
| Полный газ
|
| Nechybí šťáva
| Нет недостатка в соке
|
| Jsem vzhůru do rána
| я встаю утром
|
| Vidím věci reálně
| Я вижу вещи по-настоящему
|
| Tichá bouře, všude mlha
| Тихий шторм, везде туман
|
| Tichá bouře, neslyšíš vlny
| Тихая буря, не слышно волн
|
| Tichá bouře, všude mlha
| Тихий шторм, везде туман
|
| Tichá bouře, neslyšíš vlny
| Тихая буря, не слышно волн
|
| Tichá bouře, všude mlha
| Тихий шторм, везде туман
|
| Tichá bouře, neslyšíš vlny
| Тихая буря, не слышно волн
|
| Tichá bouře, všude mlha
| Тихий шторм, везде туман
|
| Tichá bouře, neslyšíš vlny
| Тихая буря, не слышно волн
|
| Cesta je prach a štěrk
| Дорога пыль и гравий
|
| A udusaná hlína
| И задохнувшаяся глина
|
| V kuse hladame pravdu tam niekde na dne vína
| Мы ищем правду где-то на дне вина
|
| V hlave oceán myšlienok
| Океан мыслей в твоей голове
|
| Plachta sa napíná
| Парус затягивается
|
| Dávaj pozor na kroky
| Следите за своими шагами
|
| Niekde može byť mina
| Где-то может быть мина
|
| Život je kúpeľ a sex je voda
| Жизнь — это ванна, а секс — это вода.
|
| Bacha, z vaně ti teče sloboda
| Смотри, у тебя есть свобода, вытекающая из ванны.
|
| Lžica, neexistuje náhoda
| Ложка, случайностей не бывает
|
| Ži život aký chceš
| Живи так, как хочешь
|
| Ten náš je jahoda
| У нас клубничка
|
| Hlava ide v kuse
| Голова идет на куски
|
| Neviem len tak zaspať
| я не могу просто заснуть
|
| Rozbehnutý tak rychlo že už sa neda zastať
| Беги так быстро, что не можешь остановиться
|
| Policajti v kuse niečo rešia
| Полицейские что-то решают
|
| Vravím nasrať
| я говорю дерьмо
|
| Som nabitý, nechoď bližšie
| Я занят, не подходи ближе
|
| Aby si nedostal zkrat
| Таким образом, вы не получите короткое замыкание
|
| Já mám vyložené nohy
| Мои ноги вытянуты
|
| Cigareta horí
| Сигарета горит
|
| Blesky z oblohy
| Молния с неба
|
| A já sám na otvorenom mori
| И я в открытом море
|
| Tichá bouře, všude mlha
| Тихий шторм, везде туман
|
| Tichá bouře, neslyšíš vlny
| Тихая буря, не слышно волн
|
| Tichá bouře, všude mlha
| Тихий шторм, везде туман
|
| Tichá bouře, neslyšíš vlny
| Тихая буря, не слышно волн
|
| Tichá bouře, všude mlha
| Тихий шторм, везде туман
|
| Tichá bouře, neslyšíš vlny
| Тихая буря, не слышно волн
|
| Tichá bouře, všude mlha
| Тихий шторм, везде туман
|
| Tichá bouře, neslyšíš vlny | Тихая буря, не слышно волн |