| The first good joy that Christmas brings it is the joy of one
| Первая хорошая радость, которую приносит Рождество, — это радость одного
|
| To see the star of Bethlehem that shone on Mary’s Son
| Увидеть Вифлеемскую звезду, которая сияла на Сыне Марии
|
| That shone on Mary’s son good friends, that shone on Mary’s Son
| Это сияло на хороших друзей сына Марии, что сияло на Сыне Марии
|
| To see the star of Bethlehem, that shone on Mary’s son
| Увидеть Вифлеемскую звезду, что сияла на сыне Марии
|
| O little town of Bethlehem, how still we see thee lie
| О маленький город Вифлеем, как мы все еще видим, как ты лжешь
|
| Above thy deep and dreamless sleep, the silent stars go by
| Над твоим глубоким сном без сновидений проходят безмолвные звезды
|
| Yet in thy dark streets shineth, the everlasting Light
| Но на твоих темных улицах сияет вечный Свет
|
| The hopes and fears of all the years, are met in thee tonight
| Надежды и страхи всех лет сегодня встречаются в тебе
|
| The next good joy that Christmas brings it is the joy of two
| Следующая хорошая радость, которую приносит Рождество, — это радость двоих.
|
| When carols ring on Christmas day, to tell the tale anew
| Когда в день Рождества звучат гимны, чтобы заново рассказать сказку
|
| To tell the tale anew, good friends, to tell the tale anew
| Сказку заново рассказать, друзья добрые, заново рассказать сказку
|
| When carols ring on Christmas day, to tell the tale anew
| Когда в день Рождества звучат гимны, чтобы заново рассказать сказку
|
| Deck the halls with boughs of holly
| Украсьте залы ветвями падуба
|
| Fa la la la la, la la la la
| Фа ла ла ла ла, ла ла ла ла
|
| Tis the season to be jolly
| Это сезон, чтобы быть веселым
|
| Fa la la la la, la la la la
| Фа ла ла ла ла, ла ла ла ла
|
| Don we now our gay apparel
| Дон, теперь наша гей-одежда
|
| Fa la la, la la la, la la la
| Фа-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла
|
| Troll the ancient Yule tide carol
| Тролль древний рождественский гимн
|
| Fa la la la la, la la la la
| Фа ла ла ла ла, ла ла ла ла
|
| The next good joy that Christmas brings it is the joy of three
| Следующая хорошая радость, которую приносит Рождество, — это радость трех
|
| Of wise men coming with their gifts, the holy child to see
| мудрецов, пришедших со своими дарами, святое дитя, чтобы увидеть
|
| The holy child to see good friends, the holy child to see
| Святой ребенок, чтобы увидеть хороших друзей, святой ребенок, чтобы увидеть
|
| Of wise men coming with their gifts, the holy child to see
| мудрецов, пришедших со своими дарами, святое дитя, чтобы увидеть
|
| The next good joy that Christmas brings it is the joy of four
| Следующая хорошая радость, которую приносит Рождество, — это радость четырех
|
| Of shepherds keeping watch that night, beside the stable door
| О пастухах, охраняющих в ту ночь у двери конюшни
|
| Of shepherds keeping watch that night, beside the stable door
| О пастухах, охраняющих в ту ночь у двери конюшни
|
| The First Noel, the Angels did say
| Ангелы сказали, что Первый Ноэль
|
| Was to certain poor shepherds in fields where they lay
| Был у некоторых бедных пастухов на полях, где они лежали
|
| In fields where they lay keeping their sheep
| В полях, где они лежат, пася овец
|
| On a cold winter’s night, that was so deep
| В холодную зимнюю ночь, которая была так глубока
|
| Noel, Noel, Noel, Noel
| Ноэль, Ноэль, Ноэль, Ноэль
|
| Born is the King of Israel!
| Родился Царь Израиля!
|
| The bravest joy that Christmas brings it is the joy of five
| Самая смелая радость, которую приносит Рождество, — это радость пяти
|
| The message of good will to men for ever kept alive
| Послание доброй воли мужчинам навсегда сохранено в живых
|
| For ever kept alive good friends, for ever kept alive
| Навсегда сохранить в живых хороших друзей, навсегда сохранить в живых
|
| The message of good will to men for ever kept alive | Послание доброй воли мужчинам навсегда сохранено в живых |