| Jesus, our brother, kind and good
| Иисус, наш брат, добрый и хороший
|
| Was humbly born in a stable of wood
| Смиренно родился в конюшне из дерева
|
| And the friendly beasts around Him stood
| И дружелюбные звери вокруг Него стояли
|
| Jesus, our brother, kind and good
| Иисус, наш брат, добрый и хороший
|
| I said, the donkey, shaggy and brown
| Я сказал, осел, лохматый и коричневый
|
| I carried His mother up hill and down
| Я нес Его мать в гору и вниз
|
| I carried His mother to Bethlehem town
| Я отнес Его мать в город Вифлеем
|
| I said, the donkey, shaggy and brown
| Я сказал, осел, лохматый и коричневый
|
| I said, the sheep with curly horn
| Я сказал, овца с кудрявым рогом
|
| I gave Him my wool for a blanket warm
| Я дал Ему свою шерсть для теплого одеяла
|
| He wore my coat on Christmas morn
| Он носил мое пальто в рождественское утро
|
| I said, the sheep with curly horn
| Я сказал, овца с кудрявым рогом
|
| I said, the dove from the rafters high
| Я сказал, голубь с высоких стропил
|
| I cooed Him to sleep that He should not cry
| Я уговаривал Его уснуть, чтобы Он не плакал
|
| We cooed Him to sleep my love and I
| Мы уговорили Его уснуть, моя любовь, и я
|
| I said, the dove from rafters high
| Я сказал, голубь с высоких стропил
|
| Thus, every beast by some good spell
| Таким образом, каждый зверь каким-то добрым заклинанием
|
| In the stable dark was glad to tell
| В стабильной темноте был рад рассказать
|
| Of the gift he gave Emmanuel
| О подарке, который он дал Эммануэлю
|
| Of the gift he gave Emmanuel | О подарке, который он дал Эммануэлю |