| My feet are here on Broadway
| Мои ноги здесь, на Бродвее
|
| This blessed harvest morn
| Это благословенное утро урожая
|
| But oh! | Но о! |
| the ache that’s in my heart
| боль в моем сердце
|
| For the spot where I was born
| Для места, где я родился
|
| My weary hands are blistered
| Мои усталые руки в волдырях
|
| Through work in cold and heat!
| Через работу в холод и жару!
|
| And oh! | И о! |
| to swing a scythe once more
| размахивать косой еще раз
|
| Through a field of Irish wheat
| Через поле ирландской пшеницы
|
| Had I the chance to wander back
| Если бы у меня был шанс вернуться
|
| Or own a king’s abode
| Или владеть королевской обителью
|
| I’d sooner see the hawthorn tree
| Я скорее увижу боярышник
|
| By the Old Bog Road
| По старой болотной дороге
|
| When I was young and restless
| Когда я был молодым и беспокойным
|
| My mind was ill at ease
| Мой разум был не в своей тарелке
|
| Through dreaming of America
| Через мечты об Америке
|
| And the gold beyond the seas
| И золото за морями
|
| Oh, sorrow rake their money
| О, горе загребать свои деньги
|
| 'Tis hard to find the same
| Трудно найти то же самое
|
| And what’s the world to any man
| И что такое мир для любого человека
|
| If no one speaks his name
| Если никто не говорит его имя
|
| I’ve had my day and here I am
| У меня был свой день, и вот я
|
| A-building bricks per load
| А-строительных кирпичей за загрузку
|
| A long three thousand miles away
| Долгие три тысячи миль
|
| From the Old Bog Road
| Со Старой Болотной Дороги
|
| My mother died last springtime
| Моя мать умерла прошлой весной
|
| When Erin’s fields were green
| Когда поля Эрин были зелеными
|
| The neighbours said her waking
| Соседи сказали, что она просыпается
|
| Was the finest ever seen
| Был лучшим из когда-либо виденных
|
| There were snowdrops and primroses
| Были подснежники и первоцветы
|
| Piled high above her bed
| Сложенный высоко над ее кроватью
|
| And Ferns Church was crowded
| И церковь Папоротников была переполнена
|
| When her funeral Mass was read
| Когда читали ее похоронную мессу
|
| And here was I on Broadway
| И вот я на Бродвее
|
| A-building bricks per load
| А-строительных кирпичей за загрузку
|
| When they carried out her coffin
| Когда они вынесли ее гроб
|
| Down the old Bog Road
| Вниз по старой Болотной дороге
|
| There was a decent girl at home
| Дома была порядочная девушка
|
| Who used to walk with me
| Кто ходил со мной
|
| Her eyes were soft and sorrowful
| Ее глаза были мягкими и печальными
|
| Like moonlight o’er the sea
| Как лунный свет над морем
|
| Her name was Mary Dwyer
| Ее звали Мэри Дуайер.
|
| But that was long ago
| Но это было давно
|
| The ways of God are wiser
| Пути Бога мудрее
|
| Than the things that man might know
| Чем то, что человек может знать
|
| She died the day I left her
| Она умерла в тот день, когда я оставил ее
|
| A-building bricks per load
| А-строительных кирпичей за загрузку
|
| I’d best forget the days I’ve spent
| Мне лучше забыть дни, которые я провел
|
| On the old Bog Road
| На старой Болотной дороге
|
| Ah! | Ах! |
| Life’s a weary puzzle
| Жизнь - утомительная головоломка
|
| Past finding out by man
| Прошлое, обнаруженное человеком
|
| I’ll take the day for what it’s worth
| Я возьму день за то, что он стоит
|
| And do the best I can
| И делаю все, что могу
|
| Since no one cares a rush for me
| Поскольку никто не заботится о спешке для меня
|
| What need is there to moan
| Какая потребность там стонать
|
| I’ll go my way and draw my pay
| Я пойду своим путем и возьму свою плату
|
| And smoke my pipe alone
| И курить мою трубку в одиночестве
|
| Each human heart must bear its grief
| Каждое человеческое сердце должно нести свое горе
|
| Though bitter be the 'bode
| Хоть и горькое предвестие
|
| So God be with you, Ireland
| Так что Бог с тобой, Ирландия
|
| And the Old Bog Road | И старая болотная дорога |