| Nerdesin Aşkım (оригинал) | Где Же Ты, Любовь Моя (перевод) |
|---|---|
| Bu gece geliyosun. | Ты приходишь сегодня вечером. |
| Mazeretin yok | у тебя нет оправдания |
| Marşla yürüyosun. | Ты маршируешь маршем. |
| Bahanen çok | У тебя много оправданий |
| Bana yine baldan tatlı geliyosun | Ты снова приходишь ко мне слаще меда |
| Aşkı veriyosun, oh! | Ты даришь любовь, о! |
| O güzel gözlerini doktora götürüyosun | Отнесите эти красивые глаза к врачу |
| Yakınını göremiyosun. | Не видишь вблизи. |
| Niye beni kesemiyosun? | Почему ты не можешь меня порезать? |
| Ay aman, zillerimi çalıp nereye kaçıyosun? | Боже мой, куда ты бежишь звонить в мои колокольчики? |
| Körebe mi oynuyosun? | Ты играешь вслепую? |
| Dolaba mı saklıyosun? | Вы держите его в шкафу? |
| Nerdesin aşkım? | Где же ты моя любовь? |
| Burdayım aşkım! | Я здесь, моя любовь! |
| Nerdesin aşkım? | Где же ты моя любовь? |
| Burdayım aşkım! | Я здесь, моя любовь! |
| Kara kara gecelere perde çekiyosun | Ты задергиваешь шторы черными ночами |
| Aşka geliyorum, oh! | Я влюбляюсь, о! |
| Çikolata verdim. | Я дал тебе шоколад. |
| Karnın tok | у тебя полный желудок |
| Aşk büyüsü mü bu? | Это приворот? |
| Zehirli ok… | Ядовитая стрела… |
| Bana yine baldan tatlı geliyosun | Ты снова приходишь ко мне слаще меда |
| Aşkı veriyosun, oh! | Ты даришь любовь, о! |
| Nerdesin aşkım? | Где же ты моя любовь? |
| Burdayım aşkım! | Я здесь, моя любовь! |
| Nerdesin aşkım? | Где же ты моя любовь? |
| Burdayım aşkım! | Я здесь, моя любовь! |
| Kara kara gecelere perde çekiyosun | Ты задергиваешь шторы черными ночами |
| Aşka geliyorum, oh! | Я влюбляюсь, о! |
