| Jautri, un es lūpu kaktiņus kustinu,
| Весело, и я шевелю уголками губ,
|
| Tepatās maliņā stāvot.
| Стоя на краю здесь.
|
| Tie, kas agrāk man teica: «Čau, Gustiņ!»
| Те, кто говорил мне: «Привет, Гастин!»
|
| Tagad man saka: «Sveiks, Gustavo!»
| Теперь мне говорят: «Здравствуй, Густав!»
|
| Un es uztvert loģiski mēģinu,
| И я логически пытаюсь,
|
| Kurš no variantiem būtu labāks,
| Какой вариант будет лучше,
|
| Ja pēc numeroloģijas rēķina,
| Если на счет нумерологии,
|
| Nepāra skaitlis vairāk spēka glabā.
| Нечетное число обладает большей силой.
|
| Gribēju, kā labāk, kā stabilāk.
| Хотелось как лучше, так и стабильнее.
|
| Iebraucu stabili tādā putrā -
| Я стабильно входил в такую кашу -
|
| Izrādās, to ciparu-burtu tabulu
| Получается их цифро-буквенная таблица
|
| Lērums kā pozu kamasutrā.
| Депрессия как поза в камасутре.
|
| Un ir tik daudz sasteigtu spriedumu,
| И так много поспешных суждений
|
| Kas kaut kā izgaist ar briedumu,
| Что как-то исчезает с возрастом,
|
| Bet arī tas neliecina par viedumu.
| Но и это не признак мудрости.
|
| Punkts. | Точка. |
| Vai arī komats.
| Или запятая.
|
| Nesaki «Hop!», pirms neesi pateicis «Hip!». | Не говорите «Хоп!», пока не скажете «Хип!». |
| Hop, hip,
| Хоп, бедро,
|
| hop.
| прыгать.
|
| Labam notikumam seko pretējs,
| За хорошим событием следует противоположное,
|
| Un tas notiek ar manevru krasu.
| И бывает при резком маневре.
|
| Tie, kas agrāk man vispār neko neteica,
| Те, кто вообще ничего не сказал мне в прошлом
|
| Tagad man saka, ka es zaudēju asumu.
| Теперь мне говорят, что я потерял остроту.
|
| Bet vai es tiešām kādam biju zvērējis
| Но разве я кому-то клялся?
|
| Palikt uz mūžu Gustavo Tobasko?
| Остаться на всю жизнь Густав Тобаско?
|
| Gana laika uz naidu biju tērējis,
| Я провел довольно много времени, ненавидя
|
| Tagad citu vilni ķeru ar laso.
| Сейчас ловлю очередную волну лассо.
|
| Man patīk, ka katram ir viedoklis
| мне нравится, что у каждого есть свое мнение
|
| Un katrs pie viedokļa turas
| И все придерживаются точки зрения
|
| Kā pie glābšanas riņķa, bet, piedodiet,
| Что касается спасательного круга, но извините
|
| Esam uz sauszemes — citās burās!
| Мы на суше - в других парусах!
|
| Un ir tik daudz sasteigtu spriedumu,
| И так много поспешных суждений
|
| Kas kaut kā izgaist ar briedumu,
| Что как-то исчезает с возрастом,
|
| Bet arī tas neliecina par viedumu.
| Но и это не признак мудрости.
|
| Punkts. | Точка. |
| Vai arī komats.
| Или запятая.
|
| Nesaki «Hop!», pirms neesi pateicis «Hip!». | Не говорите «Хоп!», пока не скажете «Хип!». |
| Hop, hip,
| Хоп, бедро,
|
| hop.
| прыгать.
|
| Es
| Эс
|
| gatavojos, trenējos, esmu ringā,
| Я готовлюсь, я тренируюсь, я на ринге,
|
| Atraujos, zaudēju, bet, zini, kā?
| Я потерялся, я проиграл, но знаешь как?
|
| Moments pats par sevi nav tūtā,
| Момент не в себе,
|
| Piņķeris tajā, kā pats par to jūtas.
| Пинкер в том, как он к этому относится.
|
| Sēžu uz palodzes, čaloju ar minkām,
| Сидя на подоконнике, болтая с норками,
|
| Plāns uz vakaru kārtībā, bet, zini, kā?
| План на вечер, но, знаете как?
|
| Moments pats par sevi nav super,
| Сам момент не супер,
|
| Viss kaifs tajā, kā pats to uztver.
| Все дело в том, как вы это воспринимаете.
|
| Uzsāku biznesu, ap pirkstu tin kā
| Я начал бизнес вокруг олова пальца, как
|
| Lētticīgu bērneli, bet, zini, kā?
| Мрачный ребенок, но, вы знаете, как?
|
| Moments pats par sevi nav tūtā,
| Момент не в себе,
|
| Piņķeris tajā kā pats par to jūtas.
| Пинкер чувствует это в отношении себя.
|
| Mans vārds ir goda plāksnē cinkā,
| Мое имя на почетной доске из цинка,
|
| Katrs, kas pamana, izlasa, bet, zini, kā?
| Тот, кто замечает, читает, но умеет?
|
| Katrs šāds moments var pārtapt jokā,
| Каждый такой момент может превратиться в шутку,
|
| Ja es paturu atmiņā to, ka
| Если я это помню
|
| Ir tik daudz sasteigtu spriedumu,
| Так много поспешных суждений
|
| Kas kaut kā izgaist ar briedumu,
| Что как-то исчезает с возрастом,
|
| Bet arī tas neliecina par viedumu.
| Но и это не признак мудрости.
|
| Punkts. | Точка. |
| Vai arī komats.
| Или запятая.
|
| Nesaki «Hop!», pirms neesi pateicis «Hip!». | Не говорите «Хоп!», пока не скажете «Хип!». |
| Hop, hip,
| Хоп, бедро,
|
| hop. | прыгать. |